| Because, honestly, dead... everything... up until then was fear. | Потому что, если честно, смерть... Все... до этого момента все было только страхом. |
| And honestly I don't know what that's called. | И если честно, я не знаю, как это назвать. |
| But honestly, it's total nonsense. | Но, если честно, это полная ерунда. |
| Well, quite honestly, I... | Ну, если честно, я... |
| But honestly, I'm a little relieved. | Если честно, так даже лучше. |
| Listen, honestly, we've got plenty of food. | Послушай, у нас много еды, честно. |
| 'Cause honestly, I love that. | Потому что, честно, мне нравится. |
| I honestly thought we were going to get married. | Я честно думала, что мы поженимся. |
| No, it is being able to communicate honestly with your partner without them getting sulky and insecure about it. | Это возможность честно поговорить со своим партнером, без обид и нападок по этому поводу. |
| Many of the creators of the first atom bomb honestly believed that it would only be used to maintain peace. | Многие из создателей первой атомной бомбы честно верили, что она будет использована только на благо мира. |
| I didn't even know she was working here, honestly. | Честно, я даже не знал, что она здесь работает. |
| Before my brother married Ginny, he asked me what I honestly thought of her. | Когда мой брат женился на Джинни, он спросил меня я честно ему ответил. |
| You can honestly tell her you're simply out with me... playing chess. | Вы можете честно сказать ей, что идете со мной... играть в шахматы. |
| I'm ashamed of myself, honestly. | Мне стыдно за себя, честно. |
| But, Adam, honestly, you didn't have to come back early. | Но Адам, честно, ты не должен был возвращаться так рано. |
| Well, he'll have seen out his employment, and honestly... | Ну, он увидит, что работоспособен, и честно говоря... |
| I honestly didn't watch it. | Честно говоря, я не смотрел. |
| But, honestly, it's agony in mine. | Но, если честно, я измотан. |
| I'm out of practice, honestly. | Я давненько не практиковался, честно говоря. |
| Well, thank you for looking out for me, but honestly, I could use the distraction. | Спасибо за беспокойство, но если честно, не помешает отвлечься. |
| And honestly, to actually pull off insider trading and not get caught... | Если честно, то провернуть инсайдерные торговые операции и не попасться... |
| But honestly, the bullet doesn't tell me much. | Но, если честно, много из этой пули не вытянешь. |
| I mean, honestly, it's good for Mateo. | Если честно, это было бы прекрасно для Матео. |
| Quite honestly, I expected a more impressive group of candidates. | Если честно, я ожидала более солидную подборку кандидатов. |
| But, honestly, these letters are not very inventive. | И, если честно, эти письма фантазией не блещут. |