Because, honestly, dead... everything... up until then was fear. |
Потому что, если честно, смерть... Все... до этого момента все было только страхом. |
And honestly I don't know what that's called. |
И если честно, я не знаю, как это назвать. |
But honestly, it's total nonsense. |
Но, если честно, это полная ерунда. |
Well, quite honestly, I... |
Ну, если честно, я... |
But honestly, I'm a little relieved. |
Если честно, так даже лучше. |
Listen, honestly, we've got plenty of food. |
Послушай, у нас много еды, честно. |
'Cause honestly, I love that. |
Потому что, честно, мне нравится. |
I honestly thought we were going to get married. |
Я честно думала, что мы поженимся. |
No, it is being able to communicate honestly with your partner without them getting sulky and insecure about it. |
Это возможность честно поговорить со своим партнером, без обид и нападок по этому поводу. |
Many of the creators of the first atom bomb honestly believed that it would only be used to maintain peace. |
Многие из создателей первой атомной бомбы честно верили, что она будет использована только на благо мира. |
I didn't even know she was working here, honestly. |
Честно, я даже не знал, что она здесь работает. |
Before my brother married Ginny, he asked me what I honestly thought of her. |
Когда мой брат женился на Джинни, он спросил меня я честно ему ответил. |
You can honestly tell her you're simply out with me... playing chess. |
Вы можете честно сказать ей, что идете со мной... играть в шахматы. |
I'm ashamed of myself, honestly. |
Мне стыдно за себя, честно. |
But, Adam, honestly, you didn't have to come back early. |
Но Адам, честно, ты не должен был возвращаться так рано. |
Well, he'll have seen out his employment, and honestly... |
Ну, он увидит, что работоспособен, и честно говоря... |
I honestly didn't watch it. |
Честно говоря, я не смотрел. |
But, honestly, it's agony in mine. |
Но, если честно, я измотан. |
I'm out of practice, honestly. |
Я давненько не практиковался, честно говоря. |
Well, thank you for looking out for me, but honestly, I could use the distraction. |
Спасибо за беспокойство, но если честно, не помешает отвлечься. |
And honestly, to actually pull off insider trading and not get caught... |
Если честно, то провернуть инсайдерные торговые операции и не попасться... |
But honestly, the bullet doesn't tell me much. |
Но, если честно, много из этой пули не вытянешь. |
I mean, honestly, it's good for Mateo. |
Если честно, это было бы прекрасно для Матео. |
Quite honestly, I expected a more impressive group of candidates. |
Если честно, я ожидала более солидную подборку кандидатов. |
But, honestly, these letters are not very inventive. |
И, если честно, эти письма фантазией не блещут. |