(c) to develop further, in cooperation with the UNECE Inland Transport Committee, the intersectoral Blue Corridor project, aimed at establishing transport corridors for freight and passenger vehicles using natural gas as an energy source. |
с) дальнейшее осуществление в сотрудничестве с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН межсекторального проекта "Голубой коридор", направленного на создание транспортных коридоров для грузовых и легковых автомобилей, использующих природный газ в качестве источника энергии. |
Speakers from the leading electricity technology vendors, electricity companies and international organizations will address in depth the current status and prospects of technology for cleaner electricity production along the production chain from fossil fuels including coal, natural gas and crude oil. 12.30 p.m. |
Докладчики от ведущих компаний - продавцов электроэнергетических технологий, электроэнергетических компаний и международных организаций обстоятельно рассмотрят текущее положение дел и перспективы развития технологий для более экологичного производства электроэнергии на основе ископаемых видов топлива, включая уголь, природный газ и сырую нефть, в рамках всей производственной цепочки. |
2.22. "Pressure relief device (temperature triggered)" means a one time use device triggered by excessive temperature and/or pressure which vents gas to protect the cylinder from rupture. |
2.22 "Предохранительное устройство" (срабатываемое при определенной температуре) означает устройство одноразового использования, которое срабатывает при избыточной температуре и/или давлении и которое отводит газ для защиты резервуара от разрыва. |
(c) Lack of appropriate industrial development strategies to facilitate and maximize the integration of the large-scale industries mainly concentrated in the extractive sector (e.g. oil, gas and minerals) with other sectors of local economies; |
с) отсутствие надлежащих стратегий промышленного развития, предназначающихся для содействия и максимального расширения интеграции крупномасштабных предприятий, в основном сосредоточенных в секторе добычи полезных ископаемых (нефть, газ и минеральное сырье), с другими секторами местной экономики; |
The main types are gasoline (petrol), diesel, gas-powered (liquefied petroleum gases and natural gas), electricity, biofuel (e.g. biodiesel) and other sources (such as alcohols and mixtures of alcohols with other fuels and hydrogen). |
К основным видам относятся газолин (бензин), дизельное топливо, газ (сжиженный нефтяной газ и природный газ), электричество, биотопливо (например, биодизель) и другие источники (например, спирты и смеси спиртов с другими видами топлива и водородом). |
Enhance national capabilities of forestry services and energy agencies for wood energy planning and development, and design urgent measures to increase the provision of clean and affordable energy resources such as liquefied petroleum gas (LPG), for cooking and heating in households. |
Развитие национального лесного и энергетического хозяйства в целях планирования и развития лесного хозяйства для получения энергии из древесины и разработка срочных мер в целях получения чистой и доступной энергии из таких источников, как сжиженный нефтяной газ, для приготовления пищи и обогрева домашних хозяйств. |
(b) ongoing harmonization of terminologies and classification systems for the evaluation and assessment of reserves/resources of energy commodities - petroleum, natural gas, solid fuels and uranium (C, GE.FE); |
Ь) продолжение работы по гармонизации терминологии и систем классификации для проведения стоимостной и физической оценки запасов/ресурсов энергетического сырья - нефть, природный газ, твердое топливо и уран (К, ГЭ.ГТ); |
These people are already pinching their pennies what with the gas tax and the death tax. |
Народ экономит каждую копейку... а тут ещё налоги на газ и на наследство |
The Group of Experts on Gas will assess the role that natural gas could play in providing that access in supporting renewable energy uptake (which in no way means that natural gas could not provide access in its own right); |
Группа экспертов по газу оценит роль, которую природный газ мог бы сыграть в ускорении темпов освоения возобновляемых источников энергии (что ни в коем случае не означает, что природный газ не может обеспечить доступ к энергии сам по себе); |
35.3.1.1 Gas mixtures containing only one chemically unstable gas are not considered as chemically unstable and therefore do not have to be tested for classification purposes if the concentration of the chemically unstable gas is below the higher of the following generic concentration limits: |
35.3.1.1 Газовые смеси, содержащие лишь один химически нестабильный газ, не рассматриваются как химически нестабильные и поэтому не должны проходить испытание в целях их классификации, если концентрация химически нестабильного газа ниже верхних пределов следующих базовых пределов концентрации: |
This is founded on the assumption that only gas is burned during the cycle in line with what is already applicable in accordance with the present regulation (the use of petrol is allowed within the time limit of 60 seconds) |
Он основан на предположении о том, что в ходе цикла сжигается только газ, что соответствует методу, который уже применяется в действующих правилах (использование бензина допускается в течение не более 60 секунд). |
Because if touched, the vault will seal itself off; the gas will fill the room; |
потому что если до него дотронуться, хранилище будет заблокировано, и в него будет пущен газ; |
The part where you threw me under the bus or the part where you stepped on the gas? |
Когда ты бросил меня под автобус или нажал на газ? |
nuta... poison gas nuta And now that we have seen the face of war nuta We're not the same men that we were before... |
ядовитый газ И ныне, заглянув войне в лицо, Мы уж не те, что были до того... |
(b) Assist with the design and implementation of rural energy programmes based on clean and renewable energy sources such as biomass fuels, solar, wind and hydropower, as well as cleaner fossil fuels such as liquid petroleum gas; |
Ь) содействие разработке и осуществлению программ энергообеспечения сельских районов на основе использования чистых и возобновляемых источников энергии, таких, как топливо, получаемое из биомассы, энергия Солнца и ветра и гидроэлектроэнергия, а также таких более чистых видов ископаемого топлива, как сжиженный нефтяной газ; |
activation of the MI on both fuel types (petrol and gas) after the detection of a malfunction on one of the fuel types; |
приведение в действие ИН в отношении обоих типов топлива (бензин и газ) после выявления неисправностей применительно к одному из типов топлива; |
(b) Typically, combustion systems with the ability to use low concentration gas employ many flame arrestors, and there is a continuing need to develop systems with fewer arrestors to reduce operational complexity and cost; |
Ь) как правило, в системах сжигания, способных использовать низкоконцентрированный газ, применяется большое число пламегасителей, и по-прежнему существует необходимость в разработке систем с меньшим числом пламегасителей для снижения эксплуатационных трудностей и расходов; |
I don't know if it was a gas or a virus or if it was something weird, but when we checked the tape, we figured that it was - |
Я не знаю, был ли это газ, или вирус, или что-то сверхъестественное, но когда мы проверили запись, мы поняли, что это... |
a) The following work, forming the backbone of the activities of energy statistics will be carried out: compilation of energy balances; short-term trends on energy; gas and electricity prices. |
а) Будет осуществляться следующая работа, формирующая основу деятельности в области статистики энергетики: составление энергетических балансов; краткосрочные тенденции в области энергетики; цены на газ и электроэнергию. |
Supporting the LDCs in their development of energy resources, including renewable energy, natural gas and other clean energy sources, inter alia through financial assistance and by facilitating private sector investment; |
а) Оказание поддержки НРС в освоении ими источников энергии, включая возобновляемые источники энергии, природный газ и другие чистые источники энергии, в частности посредством предоставления финансовой помощи и создания условий для осуществления инвестиций частного сектора; |
Forecasts of energy consumption revealed that oil, coal and gas would, in 2030, continue to account for 80 per cent of global energy consumption; |
Ь) прогнозы потребления энергии свидетельствуют о том, что в 2030 году на нефть, уголь и газ будет по-прежнему приходиться 80% совокупного потребления энергоресурсов; |
According to the patent, in this case"... the term 'fuel cell' refers to a single unit of the invention comprising a water capacitor cell... that produces the fuel gas in accordance with the method of the invention." |
Согласно патенту, в этом случае «... термин«топливный элемент»относится к единственному блоку изобретения, содержащему ячейку водяного конденсатора..., которая производит топливный газ в соответствии со способом по изобретению». |
Gas, air, wiper fluid. |
Газ, воздух, жидкость для стекол - всё есть. |
Gas main, sewer, electric. |
Все, что ниже, принадлежит городу. Газ, канализация, электричество. |
Gas thus became more attractive for heat and electric power generation. |
Таким образом, газ стал более привлекательным видом топлива для производства тепла и электроэнергии. |