It is the main producer of gas and oil, yet most indigenous women cut firewood for cooking. |
Этот штат является основным районом газо- и нефтедобычи, однако большинство женщин - представительниц коренного населения для приготовления пищи используют топливную древесину. |
These include construction, fishing and electricity, gas and water supply. |
К таковым относятся строительство, рыболовство, а также электро-, газо- и водоснабжение. |
The invention relates to gas thermodynamics. |
Изобретение относится к области газо- термодинамики. |
In January 2014, legislation introduced by Simotas to protect gas and electric utility consumers passed the Assembly. |
В январе 2014 года Ассамблея одобрила предложенный Симотас законопроект о защите потребителей коммунальных услуг газо- и электроснабжения. |
Secondary sector: Mining and quarrying, manufacturing, electricity, gas and water, and construction. |
Вторичный сектор: добыча полезных ископаемых в шахтах и карьерах, промышленное производство, электро-, газо- и водоснабжение, строительство. |
The lowest proportion of employees receiving MMW or less was in the electricity, gas and water supply sector. |
Наименьшая доля работников, получающих ММЗП или меньшую оплату, зарегистрирована в секторе электро-, газо- и водоснабжения. |
Particularly, electricity, gas and water sectors register low labour intensity. |
В частности, низкий показатель трудоемкости характерен для секторов электро, газо- и водоснабжения. |
Competition agencies also frequently intervene in public services such as electricity, telecommunications, gas and water. |
Органы по вопросам конкуренции часто принимают также меры вмешательства в таких секторах услуг общего назначения, как энергоснабжение, телекоммуникации, газо- и водоснабжение. |
Supply of electricity, gas, steam and air-conditioning |
Электро-, газо- и теплоснабжение, кондиционирование воздуха |
electricity, gas, heat and water supply; |
электро-, газо-, тепло- и водоснабжение; |
E Electricity, gas and water supply |
Е. Электро-, газо- и водоснабжение |
They run underneath the Hive for water, gas and power lines. |
Они проходят под всем Ульем для систем газо-, электро- и водоснабжения. |
Electricity, gas, water and sanitation 53 |
Элетро-, газо-, водоснабжение и санитарно-гигиеническое |
The estimate contained in the previous submission was prepared in early 1996, when gas, water and electrical power infrastructures were heavily damaged and service at a premium. |
Смета, представленная в предыдущем бюджетном документе, была подготовлена в начале 1996 года, когда системы газо-, водо- и электроснабжения были сильно повреждены и на эти виды услуг были установлены повышенные расценки. |
Provision of $350,500 would cover costs of electricity, gas, water and heating for the Tribunal in The Hague. |
Ассигнования в размере 350500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на обеспечение энерго-, газо- и водоснабжения и теплоснабжения помещений Трибунала в Гааге. |
The Bureau noted the importance of the work on European gas and electrical network interconnections, stated to be a key element in achieving supply-side efficiencies. |
Президиум отметил важную роль работы по созданию объединенной европейской газо- и энергораспределительной системы, являющейся ключевым элементом в обеспечении эффективности энергоснабжения. |
Labour productivity increased by 2.7% in 2001; the greatest increases were achieved in mining, electricity, gas and water (sectors which are not labour-intensive). |
В 2001 году производительность труда увеличилась на 2,7%, а более существенный ее прирост отмечался в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность, в электроэнергетическом секторе, а также секторах газо- и водоснабжения, которые требуют менее интенсивного использования трудовых ресурсов. |
Insolvency laws often specifically allow the continuation of these contracts for the provision of essential services, which may include telephone, electricity, gas, water and waste collection. |
В законодательстве о несостоятельности часто содержится прямое разрешение на продолжение исполнения таких контрактов на оказание основных услуг, в число которых могут входить телефонная связь, электро-, газо- и водоснабжение, вывоз бытовых отходов. |
In addition, unfavourable weather conditions during the winter delayed construction and gas, electricity and water supply maintenance at the site required that additional time be taken. |
Кроме того, строительство задержали неблагоприятные погодные условия в зимний период, и дополнительного времени потребовало налаживание газо-, электро- и водоснабжения на объекте. |
All major sub sectors, namely, mining and quarrying; manufacturing; electricity, gas and water and construction, contributed positively to this growth. |
Все основные подсектора, а именно подземная и открытая разработка полезных ископаемых, обрабатывающая промышленность, электроэнергетика, газо- и водоснабжение и строительство внесли положительный вклад в этот рост. |
He also proposed the creation of a new hydrocarbon law to guarantee at least 50% of revenue to Bolivia, although MAS has also shown interest in complete nationalization of the gas and oil industries. |
Он также предлагает создание нового закона об углеводородах, который бы гарантировал, что 50 % дохода оставалось Боливии, хотя MAS высказывало интерес и в полной национализации газо- и нефтедобывающей индустрии. |
Major appliances may have special electrical connections, connections to gas supplies, or special plumbing and ventilation arrangements that may be permanently connected to the appliance. |
Крупные приборы могут иметь специальные электрические соединения, соединения с источниками газо- и водоснабжения, системами водоотведения и вентиляции, которые могут быть постоянно подключены к приборам. |
It was long believed that competition was not possible in certain sectors such as the postal service, electric power, gas, water distribution, city bus transportation, etc., which were "natural" monopolies. |
Долгое время считалось, что в некоторых являющихся "естественными" монополиями секторах (например, почтовая служба, электро-, газо- и водоснабжение, городская автобусная сеть и т.д.) конкуренция невозможна. |
The security authorities, which previously opposed their establishment, are now said to be helping to develop and link some of them to water, gas and electricity. |
По имеющейся информации, органы безопасности, ранее возражавшие против создания этих поселений, оказывают содействие в их развитии и подключении некоторых из них к системам водо-, газо- и энергоснабжения. |
With nearly 90 projects in progress, this fund has distributed over US$ 2.4 million, mainly towards the renovation of educational facilities, repair to gas and water delivery systems and support to municipal authorities in Sarajevo. |
Из этого фонда на осуществляемые в настоящее время почти 90 проектов было выделено свыше 2,4 млн. долл. США, в основном на восстановление учебных заведений, ремонт систем газо- и водоснабжения и на помощь муниципальным властям в Сараево. |