Perhaps he's a tree, a gas... |
Может быть, он дерево, газ... |
Because at this temperature, the flashpoint of your gas won't ignite. |
При такой температуре твой газ не загорится. |
You had no idea that the gas would ignite or not. |
Ты понятия не имела, загорится газ или нет. |
Unpaid gas bill means no cooking. |
Неоплачен счёт за газ - нет горячей еды. |
It's so big, it has to have entirely new gas pipes, so they've turned off the gas, and now they've broken the gas, and now I have no gas. |
Она такая большая, что для нее надо полностью менять газовые трубы, так что они перекрыли газ совсем, а теперь и сломали, и у меня совсем нет газа. |
We'll need gas, tobacco and matches. |
Нам понадобится газ, табак и спички. |
Water, electricity, gas, an ID card. |
Вода, электричество, газ, удостоверение личности. |
Watch out he doesn't kick that gas and you go flying back. |
Смотри, чтоб он не нажал на газ и ты не вылетел отсюда. |
Give the word, we'll pump in gas and arrest them. |
Разреши, и мы используем газ и арестуем их. |
We need to contain the gas in glass bottles. |
Нужно, чтобы газ был в стеклянных бутылках. |
Please don't step on the gas again. |
Пожалуйста, не жми больше на газ. |
I imagine we release some gas from the top of the balloon. |
Ќадо полагать, мы выпускаем газ из шара. |
You went on the air with a story - that alleged the US used nerve gas... |
Ты выпустил в эфир историю о том, что США использует нервно паралитический газ... |
So I shorted gas and went long on coal. |
Я придержал газ и пустил в ход уголь. |
Gas prices, too have spiralled and the extremely cold winter, especially in central and eastern Europe, has seen unprecedented demand for gas, with some interruptions to supply. |
Цены на газ также имели тенденцию к постепенному росту, а чрезвычайно холодная зима, особенно в центральной и восточной Европе, явилась причиной беспрецедентно высокого спроса на газ, в снабжении которым иногда происходили сбои. |
Road motor vehicle using natural gas for propulsion either Compressed Natural Gas (CNG) or liquefied natural gas (LNG). |
Дорожное механическое транспортное средство, в котором для обеспечения тяги используется природный газ, а именно: либо компримированный природный газ (КПГ), либо сжиженный природный газ (СПГ). |
The main options for the different transport modes are: liquefied petroleum gas (LPG), natural gas and biomethane (in the forms of CNG, LNG and GTL), electricity, biofuels and hydrogen. |
Основными возможными видами топлива для разных видов транспорта являются: сжиженный нефтяной газ (СНГ), природный газ и биометан (в виде КПГ, СПГ и СЖТ), электроэнергия, биотопливо и водород. |
Road sign to indicate fuelling stations selling Compressed natural gas (CNG) or Liquefied petroleum gas (LPG) |
ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ЗАПРАВОЧНЫЕ СТАНЦИИ, ПРОДАЮЩИЕ СЖАТЫЙ ПРИРОДНЫЙ ГАЗ (СПГ) ИЛИ СЖИЖЕННЫЙ НЕФТЯНОЙ ГАЗ (СНГ) |
Gas, so the drug squad's watching the gas. |
Газ, значит, ОБН следит за газом. |
The Executive Director of the European Natural Gas Vehicle Association introduced a proposal for a new harmonized road sign for service stations selling compressed natural gas. |
Исполнительный директор Европейской газомоторной ассоциации представил предложение, направленное на согласование дорожного знака для топливозаправочных станций, на которых продается сжатый природный газ. |
Gas detectors are recommended for tunnels with a low point in the tunnel and if gas could enter the tunnel from surroundings. |
Детекторы газа рекомендуется размещать в нижней части туннелей и в тех случаях, когда газ может проникнуть в туннель снаружи. |
Gas flaring occurs when gas is co-produced with oil, and where flaring the gas is a cheaper option than collecting and transporting it. |
Факельное сжигание газа происходит, когда газ добывается вместе с нефтью и когда факельное сжигание газа является более дешевым вариантом, чем его сбор и транспортировка. |
As for the projected switch from fuel oil to natural gas in its energy sector, Cyprus informed the Committee about an ongoing tender process to supply natural gas to the country until its domestic production was initiated. |
Что касается запланированного перехода с топочного мазута на природный газ в секторе энергетики, то Кипр информировал Комитет об организации тендера на поставку природного газа в страну на период до начала собственной добычи. |
The number of requests from member States for advice or capacity building to develop, adopt and promote norms and standards for liquefied gas and shale gas development |
Число поступивших от государств-членов просьб о предоставлении консультаций или о создании потенциала в целях разработки, принятия и внедрения норм и стандартов на сжиженный газ и добычу сланцевого газа |
Gas price for large industrial consumer (annual gas consumption over 41000 GJ) |
Тарифы на газ для крупных промышленных потребителей (на основе среднего потребления свыше 41000 ГДж в год) |