Примеры в контексте "Gas - Газ"

Примеры: Gas - Газ
I go to get gas, he's working the register, and we do that thing where you pretend like you don't know each other. Я проводил газ, он работал регистратором и мы сделали вид что мы не знаем друг друга.
I mean, Collier pays a lease on his house, the gas, the electric, the phone. В смысле, Колльер заплатил за аренду дома, газ, электричество, телефон.
I mean, if you sold the rights... to the natural gas under the castle you'd be rich beyond your wildest dreams. В смысле, если бы вы просто продали права на природный газ под замком, вы бы стали богаче, чем в своих самых смелых мечтах.
This blew all the remaining dust and gas That was left over from the nebula Он "сдул" оставшийся газ и пыль, оставшиеся в туманности.
(a) cylinders shall be thoroughly dried and pressurized to working pressure with dry air or nitrogen, and containing a detectable gas such as helium; а) баллоны тщательно высушиваются и накачиваются до рабочего давления сухим воздухом или азотом, содержащим какой-либо поддающийся обнаружению газ, например гелий;
Promoting and legalizing collective management over forests can also be regarded as a strategic move by the Government to ensure the State's alienation and use rights over non-renewable resources (such as petroleum and gas). Поощрение и легализацию коллективных методов лесоводства можно также рассматривать в качестве стратегического шага правительства по закреплению за государством прав распоряжения и пользования невозобновляемыми источниками ресурсов (таких как нефть и газ).
Note: It is important that the NO span gas contains minimal NO2 concentration for this check, since absorption of NO2 in water has not been accounted for in the quench calculations. Примечание: Для этой проверки важно, чтобы калибровочный газ NO содержал минимальную концентрацию NOx, поскольку при расчете сбоя абсорбция NO2 в воде не учитывается.
The need to secure natural resources abroad, such as oil, gas and minerals, to support the rapid growth of industrial development at home has led the Government to actively encourage both public and private enterprises to venture abroad. Необходимость получения доступа за рубежом к природным ресурсам, таким, как нефть, газ и минеральное сырье, для поддержки стремительного нарастания промышленного развития внутри страны побудила правительство активно поощрять зарубежное предпринимательство как государственных, так и частных предприятий.
Bundles containing this gas may be divided in assemblies (groups) of cylinders not exceeding 150 litres total water capacity. Связки, содержащие этот газ, могут разделяться на сборки (группы) баллонов общей вместимостью по воде не более 150 л.]
On the other hand, Japan's reply expressed the view that "hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas". С другой стороны, в ответе Японии было выражено мнение о том, что "с точки зрения гуманности повешение не является особо жестоким способом приведения в исполнение смертного приговора по сравнению с другими способами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и смертельный газ".
Text of the existing ADR 6.2.4 with appropriate renumbering and with the following modifications: 6.2.6.3.1 In the title, insert "and fuel cell cartridges containing liquefied flammable gas" after"". Текст существующего раздела 6.2.4 ДОПОГ с соответствующим изменением нумерации пунктов и следующими изменениями: 6.2.6.3.1 В заголовке включить "и кассеты топливных элементов, содержащие сжиженный воспламеняющийся газ" после"".
At a demonstration, the police reportedly used rocks, pebbles, electric batons and tear gas against students protesting against a decision by their dean to refuse to establish a student union. На одной из демонстраций полиция, как сообщается, использовала камни, булыжники, электрошокеры и слезоточивый газ для разгона студентов, протестовавших против решения их декана отказать в создании студенческого профсоюза.
Reports by Parties to the Climate Change Convention show that cleaner fossil fuels, such as natural gas, were favoured because of their environmental advantages as well the decreases in emissions of CO2. Доклады Сторон Конвенции об изменении климата свидетельствуют о том, что, учитывая преимущества для окружающей среды, они отдавали предпочтение более экологичным ископаемым топливам, таким, как природный газ, и что выбросы СО2 сокращаются.
They knew they were about to pour in the gas, and that they'd all die. Они знали, что через минуту пустят газ и все умрут.
But wait, isn't natural gas...? Это - не природный газ... Взрывчатка.
Much of the economic buoyancy in the CIS region in 2004 was attributable to higher international commodity prices, in particular for oil, natural gas and metals, but export volumes were also up. Высокие темпы экономического роста в регионе СНГ в 2004 году во многом стали следствием более высоких цен на сырьевые товары на международных рынках, особенно на нефть, природный газ и металлы, при этом объем экспорта также возрос.
Troops responded immediately by firing rubber-coated bullets and tear gas, keeping the demonstrators from reaching the nearby junction and from blocking traffic to the settlement of Beit El. The demonstration was dispersed within a few hours. Войска немедленно отреагировали на это: они открыли огонь пулями в резиновой оболочке и применили слезоточивый газ, не подпуская демонстрантов к близлежащему перекрестку и не давая им возможности блокировать дорогу в поселение Бейт-Эль. Демонстрация была разогнана в течение нескольких часов.
She was curious to know how the Commission would link the subject of aquifers with those of other natural resources such as raw materials, gas and oil. Оратора интересует, каким образом Комиссия намеревается связать тему водоносных горизонтов с вопросами о других природных ресурсов, таких как сырье, газ или нефть.
The natural gas is fed through the outer pipe and the air or oxygen is fed through the inner pipe. Природный газ подают по ее наружной трубе, а воздух или кислород - по внутренней.
Over 80 per cent of all equipment was functioning and gas was the power source for approximately 60 per cent of all functioning equipment. Функционирующим оказалось свыше 80 процентов всего оборудования, и приблизительно на 60 процентах всего функционирующего оборудования в качестве источника питания использовался газ.
The invention relates to structural designs for contact devices used for carrying out mass-transfer in a gas (vapour)-fluid system in a cyclic mode and can be used in the food, chemical, petrochemical, oil-refining and other industries. Изобретение относится к конструкциям контактных устройств для осуществления массообмена в системе газ (пар) - жидкость в условиях циклического режима и может быть использовано в пищевой, химической, нефтехимической, нефтеперерабатывающей и других отраслях промышленности.
Power and energy (fuel, oil, gas, ores, coal, other mineral resources, related equipment, etc. Энергетика и минеральные ресурсы (топливо, нефть, газ, руды, уголь, оборудование и т.п.
In some of the Labour Day demonstrations on 1 May in various parts of the country, police used batons and tear gas against peaceful demonstrators. Во время некоторых из первомайских демонстраций, прошедших в День труда в различных районах страны, сотрудники полиции применяли дубинки и слезоточивый газ против мирных участников шествий.
Unfortunately, Volvo has no current plans to bring the car to production, and with high gas prices and upcoming fuel consumption regulations, it would be tough to convince them otherwise. К сожалению, "Вольво" не имеет текущих планах довести машину для производства, а также с высокими ценами на газ и перспективных норм расхода топлива, было бы сложно убедить их в обратном.
The "town gas" was originally used only by the street lamps, but in 1910, its use for cooking and heating in private homes was introduced. Бытовой газ первоначально использовался только в лампах, освещавших улицы, но в 1910 году было внедрено также его использование для приготовления еды и обогрева частных домов.