| IGCC technology converts the coal to a gas prior to combustion, thereby achieving low emissions without the use of expensive secondary abatement controls. | Технология КЦКГ позволяет преобразовать уголь в газ до сжигания, что обеспечивает низкий уровень выбросов без необходимости внедрения дорогостоящих вторичных систем очистки. |
| Following the murders, the authors' sons tried to cover their tracks by turning on a gas stove and leaving a burning cigarette in the apartment. | После этих убийств сыновья авторов попытались скрыть следы, включив на кухонной плите газ и оставив в квартире горящую сигарету. |
| Prices of coal and gas have followed a pattern similar to that of crude oil. | Цены на уголь и газ менялись так же, как цены на сырую нефть. |
| The world still relies largely on oil, coal and gas (see table 1). | Страны мира по-прежнему делали основную ставку на нефть, уголь и газ (см. таблицу 1). |
| The fire service arrived within 6 minutes and found the HIN of 239 indicating a flammable gas which can spontaneously lead to violent reaction. | Пожарные прибыли в течение шести минут и обнаружили ИНО 239, указывающий на воспламеняющийся газ, способный самопроизвольно вести к бурной реакции. |
| 40 - 41 Electricity, gas, water supply | 40 - 41 Электричество, газ, водоснабжение |
| Since 1993, Turkmenistan has provided its citizens, without charge, with gas, electricity, water, table salt, medical care and educational opportunities. | С 1993 года Туркменистан предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электроэнергию, воду и пищевую соль, медицинское обслуживание и возможность получения образования. |
| O3 contributes significantly to climate forcing, directly as a greenhouse gas and indirectly by damaging plants and inhibiting their natural uptake of CO2. | О3 оказывает значительное внешнее воздействие на климат - непосредственно как парниковый газ и косвенно за счет повреждения растений и сокращения их природного поглощения СО2. |
| The result would be to increase the prices of commodities such as oil, gas and minerals, at least in the short run. | Результатом этого стало бы повышение цен на сырьевые товары, в частности нефть, газ и минеральное сырье, по крайней мере в краткосрочной перспективе. |
| As soon as these demonstrators had returned to the stadium, tear gas was fired into the stadium complex behind the podium by a CMIS armoured vehicle. | После возвращения этих манифестантов на территорию стадиона с внешней стороны трибуны был пущен слезоточивый газ из бронированного автомобиля СМИС. |
| The unilateral sanctions imposed on his country by some States were hurting his people and depriving them of basic necessities such as medicines, heating fuel and gas. | Санкции против страны оратора, введенные в одностороннем порядке некоторыми государствами, наносят вред народу страны и лишают его таких основных предметов первой необходимости, как лекарства, горючее для отопительных целей и газ. |
| Frans van A. has now been convicted of involvement in genocide through the supply of poison gas to the former regime of Saddam Hussein. | Франс ван А. теперь признан виновным в участии в геноциде, поскольку он поставлял ядовитый газ бывшему режиму Саддама Хусейна. |
| Residual free gas left in the enclosure after extraction of methyl bromide into the recapture system: | Остаточный свободный газ, остающийся в камере после экстракции бромистого метила в системе улавливания: |
| Natural gas is today's fuel of choice, with concerns about its security of supply much less pronounced than for oil. | Природный газ является на сегодняшний день наиболее привлекательным видом топлива, так как обеспокоенность по поводу надежности его поставок гораздо меньше, чем в случае нефти. |
| Structure of average gas consumer prices (tariffs) based on the year 2006: | Структура средних цен (тарифов) на газ для потребителей (основываясь на тарифах 2006 года): |
| 7.7.2.5.2. Example 2: CI engine, diluted exhaust gas, transient test | 7.7.2.5.2 Пример 2: двигатель с ВС, разреженный выхлопной газ, переходный цикл испытания |
| 7.7.3.6.1. Example 1: CI engine, raw gas, steady-state discrete-mode test | 7.7.3.6.1 Пример 1: двигатель с ВС, неочищенный газ, испытание в дискретном устойчивом режиме |
| A. Ammunition and tear gas for the police | А. Боеприпасы и слезоточивый газ для полиции |
| Contains gas under pressure; may explode if heated | Содержит газ под давлением; при нагревании может произойти взрыв |
| In Australia, private companies (including public-private joint ventures) carry out production and sell their gas to state transportation networks. | В Австралии частные компании (включая совместные предприятия государственного и частного секторов) занимаются добычей и продают свой газ государственным транспортным сетям. |
| The plasma is an ionized gas at an extremely high temperature, which is used to initiate rapid chemical decomposition by the action of this extreme heat. | Плазма - это ионизированный газ с чрезвычайно высокой температурой, который используется для инициирования стремительного химического разложения за счет этого высокотемпературного нагревания. |
| Natural gas, as an economic, environmental fuel alternative in the transport sector has achieved commercial acceptance in a growing number of countries around the world. | Природный газ, являясь экономичной и экологически чистой топливной альтернативой в транспортном секторе, получает коммерческое признание во все большем числе стран по всему миру. |
| RAIPON and IWGIA noted that the bulk of natural resources, such as oil, natural gas, diamonds and timber from the indigenous territories are being extracted. | АКМНС и МРГКН отметили, что в настоящее время на территориях коренных народов осуществляется массированная добыча природных ресурсов, таких, как нефть, природный газ, алмазы и лес. |
| Disputes about the price of energy products, especially natural gas, continued in 2007 and 2008 in the region. | В 2007 году и в начале 2008 года в регионе продолжались споры по поводу цен на энергоносители, особенно на природный газ. |
| High prices of commodities, such as oil, gas, metals and cotton, continue to boost growth in the resource-rich economies. | Способствовать росту в этих богатых ресурсами странах продолжают высокие цены на сырье, такое, как нефть, газ, металлы и хлопок. |