And if you'd have opened the envelope you'd have seen it was a gas bill. |
И если бы ты открыл конверт, ты бы увидел что там был счет за газ. |
His engine's roaring, he's flooring He won't run out of gas |
Его движок ревет, на газ он жмет Он никогда не устает |
I've got to make the New York Inquirer as important to New York as the gas in that light. |
"Инквайер" будет так важен для Нью-Йорка, как газ для лампы. |
I step on the gas, the car goes, I take my foot off, it stops. |
Я нажимаю на газ, машина едет, я убираю ногу, машина останавливается. |
"When, why, and will there be tear gas?" |
"Что, где, когда, слезоточивый газ брать?" |
Or will they drink all your tequila, pass out, leave the gas on, the whole house blows up, and everybody dies? |
Выпьет всю твою текилу, вырубится, оставит газ включённым, дом взорвётся, и все умрут. |
He had the courage to conclude that this gas had nothing to do with phlogiston. |
ќн имел смелость предположить, что этот газ не имел ничего общего с флогистоном. |
But before the gas has had a chance to work, you've already been shot by a gun. |
Но прежде чем газ сработает, вас ведь могут пристрелить? |
The '64 Skylark had a regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins, the other does nothin'. |
У "Бьюика" обычный дифференциал например, все, кто застревал в грязи, знают Вы давите на газ, одно колесо крутится, а другое нет. |
If we can divert the gas, we could knock them all out and get Dr. Walker back. |
Если бы сможем распространить газ мы их всех сможем уложить и вытащить Доктора Уолкер |
And this is definitely the gas talking, but I'd be a lot worse off if I'd never met you, Lemon, and I'm proud to have you as a mentee. |
И вот это уже определенно говорит газ, но я был бы гораздо более плохим человеком если бы не встретил тебя, Лемон, и я горжусь тобой как ученицей. |
She'd always turn on the gas in the oven and say, "I'll blow us all to bits before I let something of your father's bring you happiness." |
Она всегда включала газ в печке и говорила я разнесу нас на кусочки, прежде чем что-то от вашего отца принесет вам радость. |
of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments. |
в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств. |
Rest assured that we will make every effort to keep the gas flowing... right until the end. [Sobbing] |
Можете быть уверены, что мы будем прилагать все усилия, чтобы газ поступал до самого конца. |
If there was a leak while she was away, gas builds up, she presses the ignition... bang. |
Если в ее отсутствие произошла утечка газ накопился, она нажала на поджиг... ба-бах! |
If she's trying to kill you, why did she turn on the gas in her own room first? |
Если она пытается убить тебя, зачем она сначала включила газ в своей комнате? |
You know the only other people crazy enough to use the gas besides you, Shaw? |
Ты знаешь других психов, кто будет использовать газ в такой ситуации, Шоу? |
Fuel switching is sometimes an option if fuels with a lower mercury content are available (e.g. natural gas or specific types of coal with lower mercury content). |
В некоторых случаях целесообразно переходить на использование топлива с меньшим содержанием ртути, если таковое имеется (например, природный газ или конкретные виды угля с низким содержанием ртути). |
That is why, in Britain, we have acted to help those hit hardest, assisting people with the costs of gas and electricity, supporting homeowners and the housing market and helping people acquire the skills to do the new jobs of the twenty-first century. |
Вот почему мы в Великобритании принимаем меры, чтобы помочь тем, кто оказался в самом трудном положении, справиться с ростом цен на газ и электричество, оказывая поддержку домовладельцам и рынку недвижимости и помогая людям приобретать новые навыки, необходимые для работы в XXI веке. |
In North America, Western Europe and Central Europe this is explained by structural shifts from manufacturing to a service-based economy, switching from solid fuels to gas, and efficiency improvements. |
В Северной Америке, Западной Европе и Центральной Европе это объясняется структурными сдвигами от обрабатывающего производства к экономике, основанной на услугах, переходом с твердого топлива на газ и повышением эффективности. |
Key issues to be addressed by the Group included: barriers to financing CMM projects, legal and regulatory issues associated with gas ownership, and the need for promotion of CMM projects. |
К числу основных вопросов, которые предстоит рассмотреть группе, относятся следующие: препятствия финансированию проектов ШМ, правовые и нормативные вопросы, связанные с правами собственности на газ, и необходимость пропаганды проектов ШМ. |
The Plan of Action established three priority areas for future work forming the core competencies of UNECE in the energy field: sustainable energy policy, energy efficiency, and natural gas. |
В плане действий определены три приоритетные сферы будущей работы, определяющие магистральные направления деятельности ЕЭК ООН в области энергетики: устойчивая энергетическая политика, энергетическая эффективность и природный газ. |
These comments were supported by the observer of Zambia, who further enquired whether the host authorities could assist his delegation on issues related to utilities like gas, for which tax exemption was being refused by the host Government. |
Эти замечания поддержал наблюдатель от Замбии, который поинтересовался, не могут ли власти страны пребывания помочь его делегации в вопросах, касающихся оплаты коммунальных услуг, таких, как газ, на которые правительство страны пребывания отказывается ввести налоговые льготы. |
Thanks to the free provision of public utilities such as natural gas, water, electricity, very low rates for housing and related services, low fees for communications and mass transit, the proportion of expenditures on basic services is relatively low in household budgets. |
Благодаря бесплатному потреблению таких коммунальных услуг, как природный газ, вода, электроэнергия, очень низким тарифам на жилищно-коммунальные услуги, оплату связи и городского транспорта, доля расходов на оплату основных видов обслуживания в бюджетах домашних хозяйств относительно мала. |
'Cause the gas is on, okay? |
Потому что здесь выходит газ, ясно? |