I already see it's a gas, like chlorine, a reddish gas, highly toxic. |
Уже вижу - это газ, похожий на хлор, красноватый, высокотоксичный газ. |
Further development of carbon capture and storage technology will lower emissions from gas power plants and make natural gas an even more environmentally friendly alternative. |
Дальнейшее развитие технологии улавливания и хранения углерода позволит сократить выбросы на газовых электростанциях и сделает природный газ даже еще более безопасной для окружающей среды альтернативой. |
In terms of reserves/resources, the availability of natural gas in the environment is sufficiently abundant to cover global gas demands for many decades. |
Что касается резервов/ресурсов, то в природе находится вполне достаточно природного газа для удовлетворения глобального спроса на газ на многие десятилетия вперед. |
(a) Test gas is blown to the hydrogen gas leakage detector. |
а) Испытательный газ подают под напором на детектор утечки водорода. |
Remaining sorbed gas (taking into account any gas naturally present prior to fumigation): |
Оставшийся сорбированный газ (с учетом любого газа, естественно присутствовавшего до фумигации): |
Description: Assessment of the potential for gas saving through technical, economic and regulatory mechanisms and its influence on gas demand elasticity and energy security in UNECE countries. |
Описание: оценка возможностей экономии газа за счет применения технических, экономических и нормативно-правовых механизмов и ее влияния на эластичность спроса на газ и энергетическую безопасность в странах ЕЭК ООН. |
The gas is mixed and diluted by the exhaust gas, but shall not react in the exhaust pipe. |
Этот газ смешивается и разбавляется с помощью отработавших газов, однако в контакт с выхлопной трубой он вступать не должен. |
The electricity and natural gas markets are increasingly interconnected because of growing demand for natural gas as the preferred fuel for power generation. |
Рынки электроэнергии и природного газа становятся все более взаимосвязанными вследствие увеличения спроса на природный газ как топлива, которому отдают предпочтение для выработки электроэнергии. |
In this context, natural gas from the Caspian Sea region offers an important prospect for meeting Europe's steadily increasing gas demand provided that secure transportation systems are established. |
В этом контексте природный газ из Прикаспийского региона открывает широкие возможности для удовлетворения постоянно растущих потребностей Европы при условии создания надежных транспортных систем. |
In this context, contract terms of liquefied natural gas will evolve to become more flexible, thus resulting in a more rapid transmission mechanism of prices between regional gas markets as gas and coal markets are becoming more linked. |
В этой связи условия контрактов на сжиженный природный газ будут меняться и станут более гибкими, что приведет к возникновению механизма более быстрого переноса цен между различными региональными газовыми рынками на фоне усиления взаимозависимости рынков угля и газа. |
Combined gas and steam (COGAS) is the name given to marine compound powerplants comprising gas and steam turbines, the latter being driven by steam generated using the heat from the exhaust of the gas turbines. |
Комбинированный газ и пар (COGAS) - это название, данное судовым гибридным силовым установкам, содержащим газовые и паровые турбины, последние приводятся в движение паром, генерируемым с использованием тепла от выхлопных газов газовых турбин. |
The crisis in Ukraine, many of whose Soviet-era industries depend on cheap Russian gas, soon spread to Europe, which consumes 80% of Russian gas exports, when Ukraine began to divert gas from the pipeline that crosses its territory. |
Кризис на Украине, многие из промышленных предприятий советской эпохи которой зависят от дешевого российского газа, вскоре распространился на Европу, потребляющую 80% газового экспорта России, когда Украина начала отводить газ из трубопровода, проходящего по ее территории. |
In other words, if Russia restricts the flow of gas to Ukraine for political reasons, but the rest of Europe has gas from other sources, they can simply resell their gas to Ukraine and export it via the Baltic Sea. |
Иначе говоря, если Россия ограничивает поставки газа в Украину по политическим причинам, то остальная Европа, которая получает газ из других источников, может просто перепродавать газ в Украину и экспортировать его через Балтийское море. |
The initial programme includes issues related to privatization and restructuring of the gas industry, gas pricing and management of the gas industry in economies in transition, putting emphasis on training of senior managers. |
Первоначальная программа охватывает вопросы, связанные с приватизацией и перестройкой газовой промышленности, установлением цен на газ и управлением газовой промышленностью в странах с переходной экономикой, при этом особое внимание уделяется вопросам профессиональной подготовки руководителей верхнего звена. |
But when you look at the natural gas we have it could very well be the bridge to natural gas, because you have plenty of natural gas. |
Но природный газ, который есть у нас вполне мог бы стать переходным топливом для... природного газа, потому что этого газа у нас полно. |
At the time of the NC2, some Parties noted that factors such as low capital costs for new gas plants, low prices for natural gas, and environmental pressures might encourage a switch from coal to gas power generation within liberalized electricity markets. |
При представлении НС2 некоторые Стороны отметили, что такие факторы, как низкие капитальные затраты на новые электростанции, работающие на газе, низкие цены на природный газ и экологические соображения, могут способствовать переходу с угля на газ в условиях либерализации электроэнергетических рынков. |
A gas to be dried (I) is mixed with a regeneration gas (II) and fed into a gas separator (1) for the removal of condensed moisture and mechanical impurities. |
Осушаемый газ (I) смешивают с газом регенерации (II) и подают в сепаратор газа (1) для отделения капельной влаги и механических примесей. |
Negative interference occurs in NDIR instruments by the interfering gas broadening the absorption band of the measured gas, and in CLD instruments by the interfering gas quenching the reaction. |
Негативная интерференция в измерительных приборах NDIR наблюдается в результате того, что посторонний газ расширяет полосу поглощения исследуемого газа, а в измерительных приборах CLD - в результате того, что посторонний газ замедляет реакцию. |
Test gas means the gas or gas mixture to be evaluated by this test method; |
испытуемый газ означает газ или газовую смесь, оценка которого производится в ходе этого метода испытаний; |
Gas detectors generally detect only one specific gas, so that a whole series of gas detectors would be needed |
Детекторы газа обнаруживают только конкретный газ, поэтому потребуется использовать целую серию детекторов газа. |
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. |
Углекислый газ - это газ, который выделяется каждый раз при сжигании такого топлива, как уголь, нефть или природный газ. |
You turn off our gas, I'll have you busted down to pumping gas. |
Если вы отключите нам газ, я лично заставлю вас качать газ. |
highly inflammable liquid gas (containing liquid hydrocarbon gases) and natural gas |
Легко воспламеняющийся жидкий газ (содержащий газообразные жидкие углеводороды) и природный газ |
The gas that has passed through the tube is then pumped to the next stage, while the gas remaining in the tube is returned to lower stages for recycling. |
Газ, прошедший через колонну, затем закачивается в следующую ступень, а газ, оставшийся в колонне, возвращается на предыдущие ступени для рецикла. |
The gas, the brake, the gas, the brake. |
Газ, тормоз, газ, тормоз. |