Fossil fuels (coal, oil, and natural gas) contain a wide range of Hg concentrations in their natural state. |
Содержание ртути в ископаемых видах топлива (уголь, нефть и природный газ) в их естественном состоянии колеблется в широком диапазоне. |
Hg in buried fossil fuel deposits such as coal, oil, and gas, that may be extracted and burned. |
Ртуть, содержащаяся в залежах такого ископаемого топлива, как уголь, нефть и газ, которые могут быть извлечены и сожжены. |
By-product (non-ferrous metal mining, natural gas) sources |
Побочные источники (добыча цветных металлов, природный газ) |
The gas-filled tube in most HID lamps contains mercury, either xenon or argon gas, and another element such as sodium or a metal halide. |
Заполненная газом трубка в большинстве разрядных ламп высокой интенсивности содержит ртуть, ксеноновый или аргоновый газ, а также еще один элемент, например, натрий или галид металла. |
Monthly average prices of crude oil, natural gas and coal, |
Среднемесячные цены на сырую нефть, природный газ и уголь, |
Today, coal, oil and natural gas resources combined provide approximately 90 per cent of all world commercial energy requirements. |
Сегодня на такие энергоносители, как уголь, нефть и природный газ, в общей сложности приходится примерно 90 процентов всей вырабатываемой на коммерческой основе энергии в мире. |
Alternatives to traditional biomass cooking and heating, such as liquefied petroleum gas or improved biomass cook stoves, have provided notable economic and social benefits at a relatively low cost. |
При относительно низких затратах существенную экономическую и социальную выгоду приносит переход от традиционных методов приготовления пищи и обогрева помещений с использованием биомассы на альтернативные энергоисточники, как, например, сжиженный нефтяной газ или использование более совершенных кухонных плит, работающих на биомассе. |
There is a risk that progress in reducing dependence on traditional, dirty biomass fuels may be slowed or reversed as the poor face higher prices for liquefied petroleum gas and kerosene. |
Существует опасность того, что процесс уменьшения зависимости от традиционных экологически вредных видов топлива, получаемого из биомассы, замедлится или начнет происходить в обратном направлении после того, как неимущие слои населения будут вынуждены платить по более высоким ценам за сжиженный нефтяной газ и керосин. |
Brief definition: Energy resources, total and by fuel (solid, oil, gas, nuclear and renewable sources), consumed annually in a country. |
Краткое определение: ежегодный объем потребления энергоресурсов в стране в целом и в разбивке по видам топлива (твердое топливо, нефть, газ, атомная энергия и возобновляемые источники). |
(a) Electricity, natural gas, water; and |
(а) электричество, природный газ, вода; |
Liquefied extremely flammable gases (including LPG) and natural gas |
Сжиженные сверхвоспламеняющиеся газы (включая СНГ) и природный газ |
Major anthropogenic sources of methane included the energy (coal, oil, and natural gas), wastewater, solid waste, and agricultural (ruminants and rice) sectors. |
В число основных антропогенных источников выбросов метана входят такие сектора, как энергетика (уголь, нефть и природный газ), сточные воды, твердые отходы и сельское хозяйство (жвачные животные и рис). |
With high natural gas prices and supplies of coal plentiful in many countries, coal is re-emerging as a reliable and cost-effective option. |
На фоне высоких цен на природный газ и изобилия запасов угля во многих странах он вновь становится надежным и экономически эффективным видом топлива. |
The major emerging economies' growing demand for oil, gas, other minerals and agricultural raw materials is the underlying reason for the boom. |
Основополагающей причиной данного бума является рост спроса на нефть, газ, другие минеральные продукты и сельскохозяйственное сырье в крупных странах с формирующейся рыночной экономикой. |
Ghana estimates that it will save between 15,000 - 20,000 barrels per day of crude oil by taking gas from the pipeline to run its power plants. |
Согласно оценкам Ганы, она будет ежедневно экономить 15000-20000 баррелей нефти, используя прокачиваемый по трубопроводу газ на своих электростанциях. |
The State covers their expenses for communal services, such as gas, water and electricity supply, as well as transport costs. |
Государство покрывает их расходы на коммунальные услуги, такие как плату за газ, воду и электричество, а также транспортные расходы. |
According to the witnesses, the main demonstration had ended when the army and border police used tear gas and stun grenades to disperse the crowd. |
Согласно показаниям свидетелей, основная демонстрация закончилась после того, как армия и пограничная полиция применили слезоточивый газ и гранаты шокового действия, чтобы разогнать толпу. |
Taxes on liquid petroleum gas and electricity ought to be avoided if they inhibit more affluent users from switching from fuelwood. |
Если налоги на сжиженный нефтяной газ и электроэнергию не позволяют более зажиточным потребителям отказаться от древесного топлива, их следует избегать. |
For example, organically managed soils could convert carbon dioxide from a greenhouse gas into a food-producing asset. |
Например, почвы, заправленные органическими удобрениями, могут превращать углекислый газ из парникового газа в средство производства продуктов питания. |
Similarly, biofuels had the potential to reduce greenhouse gas emissions, since the carbon released during fuel combustion could be recaptured by plant growth. |
Использование биотоплива могло бы способствовать сокращению выбросов парниковых газов, поскольку выделяющийся при сжигании углекислый газ может улавливаться с помощью высаживаемых растений. |
All right, you put out the flames, - I'll turn off the gas. |
Ладно, ты погаси пламя, а я перекрою газ. |
Meanwhile, these two geniuses at 7:00 will turn on the gas, let it leak. |
Тем временем, эти два гения в 7 часов включат газ и создадут его утечку. |
Then when they click on "operation Sparrow," an electric charge will ignite, releasing the nerve gas, killing everyone in the room. |
Когда они нажмут на "операция Воробей", электрический заряд самовоспламенится, выпуская нервно-паралитический газ, который убьет всех в помещении. |
Remember, tear gas and smoke grenades only! |
Помните, только слезоточивый газ и дымовые гранаты! |
He says: The police force was forced to use tear gas... to restore order in a Roman school... occupied by a group of extremists. |
Итак... силы закона были вынуждены применить слезоточивый газ для восстановления порядка в римской школе, захваченной экстремистами. |