Tear gas? -Is that tear gas? -No, it's cat food. |
Слезоточивый газ? - Это слезоточивый газ? - Нет, кошачий корм. |
The sharp decline in gas prices was due, in large measure, to the recent surge in shale gas production, a warmer winter and record-high stockpiles. |
Столь резкое снижение цен на газ в значительной мере объяснялось увеличением в последнее время объемов добычи сланцевого газа, теплой зимой и рекордно высокими запасами. |
The sharp decline of gas prices resulted from a supply glut, particularly the a recent surge in shale gas production, as well as record-high stockpiles. |
Резкое снижение цен на газ стало результатом избытка предложения, в частности в условиях недавнего скачкообразного роста производства сланцевого газа, а также рекордно высоких запасов. |
China will complete a 4,000-km pipeline by 2005 to transport 12 billion m3 of gas annually to the east of the country, and this gas will largely replace coal and biomass usage. |
Китай завершит к 2005 году прокладку трубопровода протяженностью 4000 км для транспортировки 12 млрд. м3 газа ежегодно на восток страны, где этот газ в значительной степени заменит использование угля и биомассы. |
Rapidly growing global demand for electricity, the uncertainty of supply and price of natural gas, soaring prices for oil, concerns about air pollution and the immense challenge of lowering greenhouse gas emissions, are all forcing a fresh look at nuclear power. |
Быстро возрастающий глобальный спрос на электроэнергию, неопределенность предложения и цен на природный газ, заоблачные цены на нефть, обеспокоенность по поводу загрязнения воздуха и крайне трудная задача уменьшения выбросов парниковых газов все это требует нового взгляда на ядерную энергетику. |
Rapid global demand for electricity, increasing uncertainty in supply and prices of oil and natural gas, and concerns about the greenhouse gas emissions have opened more prospects for the new development of nuclear energy at the global scale. |
В условиях стремительного роста спроса на электроэнергию во всем мире, увеличения неопределенности в отношении поставок и цен на нефть и природный газ и обеспокоенностей по поводу выбросов парникового газа открываются дополнительные перспективы для дальнейшего развития ядерной энергетики в глобальном масштабе. |
It has also been reported that gas recovered from the top of the treatment chamber can be treated and re-used as chemical feed stock or fuel gas. |
Сообщалось также о том, что отводимый из верхней части рабочей камеры газ может после соответствующей обработки использоваться в качестве химического сырья или топлива. |
The test succeeded in liberating large quantities of natural gas; however the resulting radioactivity left the gas contaminated and unsuitable for applications such as cooking and heating homes. |
Взрыв высвободил большие объемы природного газа, однако полученный газ имел остаточное загрязнение радионуклидами и стал непригоден для применения в целях, таких как приготовление пищи и отопление домов. |
While the US had promised never to initiate gas warfare, Japan had used gas against the Chinese earlier in the war. |
США, тем не менее, не применяли газовое оружие, но Япония ранее в войне использовала газ против китайцев. |
After World War II, Estonian oil shale gas was used in Saint Petersburg (then called Leningrad) and in northern cities in Estonia as a substitute for natural gas. |
После Второй мировой войны эстонский сланцевый газ использовался в Санкт-Петербурге (тогда Ленинграде) и в северных городах в Эстонии в качестве заменителя природного газа. |
There are two methods to solve that problem - controlling the state of the gas range and extraction on the one hand, and using high-quality liquefied gas on the other. |
С этим бороться можно двумя способами - проверить состояние плиты и вытяжки с одной стороны, и использовать качественный сжиженный газ с другой. |
(a) The definition of small receptacles containing gas (gas cartridge) conflicts Special Provision 191; and |
а) определение малой емкости, содержащей газ (газовый баллончик), противоречит специальному положению 191; и |
"Small receptacles containing gas (gas cartridges) shall meet the test pressure and filling requirements of P200." |
"Малые емкости, содержащие газ (газовые баллончики) должны соответствовать требованиям инструкции Р200, касающимся испытательного давления и наполнения". |
In April, the European Commission issued a Statement of Objections to Russian gas giant Gazprom, charging it with violating Europe's antitrust laws by partitioning Central and Eastern European gas markets, forbidding cross-border resale, and closing its pipelines to third parties. |
В апреле Европейская комиссия опубликовала заявление о возражениях в сторону российского Газпрома, обвиняя его в нарушении антимонопольного законодательства Европы путем разделения рынков Центральной и Восточной Европы на газ, запрещения трансграничной перепродажи и закрытия своих трубопроводов для третьих сторон. |
They are free of gas and dust and it is presumed that all of the gas and dust was long ago turned into stars. |
В них отсутствуют газ и пыль, и предполагается, что они уже давно превратились в звёзды. |
In the Baltic States high increases in gas prices were observed in line with the rise in imported prices of natural gas. |
В балтийских государствах значительное повышение цен на газ было вызвано ростом импортируемых цен на природный газ. |
Greenhouse gas A gas that absorbs radiation at specific wavelengths within the spectrum of radiation (infrared radiation) emitted by the Earth's surface and by clouds. |
Парниковый газ Газ, поглощающий радиацию в определенном волновом диапазоне (в инфракрасном спектре) излучения земной поверхности и облаков. |
Refrigerated liquefied gas: a gas which when packaged for carriage is made partially liquid because of its low temperature; |
З. Охлажденный сжиженный газ - газ, который, будучи загружен под давлением для перевозки, является частично жидким из-за его низкой температуры; |
20 asphyxiant gas or gas with no subsidiary risk |
20 ухудшающий газ или газ, не представляющий дополнительной опасности |
Russia certainly pursues economic interests with its gas-export policy - all the more so when gas prices are trending down - and it wants to expand its role on the European gas market to intensify the dependencies that now exist. |
Россия, несомненно, преследует экономические интересы своей газовой экспортной политики - тем более, когда цены на газ имеют тенденцию к снижению - и она хочет расширить свою роль на европейском газовом рынке, чтобы усилить зависимость, которая существует сегодня. |
After natural gas had been discovered on the reservation, the Six Nations took direct ownership of the natural gas wells. |
Так, например, после того, как на территории резервации был обнаружен природный газ, племя взяло месторождения газа в свою собственность. |
It's as if he's somehow taking all the ingredients of our food, breaking them down into some kind of gas, and then somehow infusing that gas into his hamburger. |
Будто бы они берут все ингредиенты нашей еды, получают из них своего рода газ, а потом каким-то образом накачивают этим газом свои гамбургеры. |
Correspondence with transport classification should also be checked carefully, as it was noted that in the draft standard there was no link between corrosivity and toxicity, whilst in the UN Recommendations a corrosive gas is classified as a toxic gas. |
Следует также внимательно проверить ее соответствие транспортной классификации, поскольку было отмечено, что в данном проекте стандарта отсутствует связь между коррозионным и токсичным воздействием, хотя в Рекомендациях ООН коррозионный газ классифицируется как токсичный. |
Building capacities in countries in transition to cope effectively with a variety of environmental problems associated with the gas industry is an option which should not be overlooked, irrespective of the fact that gas is widely considered as the most ecologically clean fuel. |
Создание в странах, находящихся на переходном этапе, потенциала по эффективному решению широкого круга экологических проблем, связанных с газовой промышленностью, является вариантом, который не следует недооценивать независимо от того факта, что газ широко рассматривается как наиболее экологически чистое топливо. |
In this regard, a shift from coal to gas may be welcome, as gas gives rise to less carbon dioxide per energy unit produced. |
В этом отношении переход от угля к газу можно приветствовать, поскольку газ выделяет меньше двуокиси углерода на одну единицу произведенной энергии. |