Pipelines that carry gas and petroleum products directly to end-users (industry, filling stations, residential accommodation, etc.) form part of the distribution network. |
Трубопроводы, по которым газ и нефтепродукты поступают непосредственно к местам конечного потребления (на предприятия, автозаправочные станции, в жилые дома и т.п.) относятся к распределительной сети. |
Utilities (electricity, water and gas) |
коммунальное обслуживание (электричество, вода и газ) |
Metallic sodium can also react with a variety of other substances to produce hydrogen, a flammable gas that is explosive in admixture with air. |
Кроме того, металлический натрий может взаимодействовать и с разнообразными другими веществами, в результате чего образуется водород - легковоспламеняющийся и при смешении с воздухом взрывоопасный газ. |
The gas created confusion among the demonstrators, who started to run in different directions or attempted to go back home or take cover in nearby houses. |
Газ внес сумятицу в толпу демонстрантов, которые начали разбегаться в разные стороны, пытаясь вернуться в свои дома или укрыться в близлежащих зданиях. |
Defenders have been subjected to ill-treatment such as beatings with electric batons, being blindfolded, tied to chairs and sprayed with tear gas. |
Правозащитников подвергали жестокому обращению, например против них применяли электрошокеры, завязывали глаза, привязывали к стульям и применяли слезоточивый газ. |
These bags shall be made of such materials as will not change the pollutant gas by more than 2 per cent after 20 minutes of storage. |
Эти камеры должны быть изготовлены из таких материалов, чтобы через 20 мин. после хранения загрязняющий газ изменялся не более чем на 2%. |
The Compensation Fund is currently subsidizing the price of sugar, local sunflower seeds, petroleum products and butane gas. |
Так, например, в настоящее время Компенсационный фонд поддерживает стабильные цены на сахар, семена подсолнечника местного производства, нефтяные продукты и газ бутан. |
An example is the case of crude oil and natural gas, where the conversion factors vary according to where in the world the product originates. |
В качестве примера можно привести сырую нефть и природный газ, для которых переводные коэффициенты различаются в зависимости от региона добычи. |
Do you know what sarin gas does to a person's body? |
Вы знаете, как газ зарин действует на тело человека? |
In Bangladesh, UNDP support for the conversion of motorized rickshaws and buses to operate with compressed national gas has dramatically improved the environment. |
В Бангладеш оказываемая ПРООН помощь в переводе моторизированных рикшей и автобусов на сжиженный природный газ способствовала значительному улучшению состояния окружающей среды. |
Since 1993 they have given to their citizens gas, electricity, water, salt, health services and education free of charge. |
Туркменистан с 1993 года предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электричество, воду и столовую соль, медицинское обслуживание и образование. |
Electrical energy, gas, steam and water |
Электроэнергия, газ, пар и горячая вода |
The term "water-bearing" has been employed to distinguish coverage of the draft articles from oil and natural gas. |
Термин "водонасыщенный" используется для указания на то, что проекты статей не охватывают нефть и природный газ. |
If the Bolivian State exercises its property rights over natural resources such as natural gas, hydrocarbons and petroleum, we will not expel anyone or confiscate anything. |
Если боливийское государство вступит в право собственности на свои природные ресурсы, в частности газ, углеводород и нефть, мы не намерены кого-либо высылать или что-либо конфисковывать. |
We share the Agency's assessment that the global need for energy is growing as a result of rising oil and natural gas prices. |
Мы разделяем заключение Агентства о том, что увеличение мировых потребностей в энергии стало результатом роста цен на нефть и природный газ. |
Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs. |
В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам. |
As explained in the preceding paragraph, KNPC did not take title to the crude oil or associated gas feedstocks that were delivered to it by KOC. |
Как разъясняется в предыдущем пункте, КНПК не приобретала прав собственности на сырую нефть и попутный газ, которые ей поставляла КОК. |
The example given is UN No. 1017, chlorine, a gas of Class 2. |
В качестве примера приводится хлор - газ класса 2 под номером ООН 1017. |
The IDF spokesman said there had been disturbances in the area, but that soldiers had fired rubber bullets and tear gas to disperse the demonstrators. |
Представитель ИДФ заявил, что в этом районе происходили беспорядки, но военнослужащие для разгона демонстрантов использовали резиновые пули и слезоточивый газ. |
However, on 16 June 2009 Gaz-System suspended the implementation of the project due to suspension of the Skanled project and lack of natural gas demand in Poland. |
Однако 16 июня 2009 года Gaz-System приостановила реализацию проекта из-за приостановления проекта Skanled и отсутствия спроса на природный газ в Польше. |
In a free expansion, on the other hand, the gas does no work and absorbs no heat, so the internal energy is conserved. |
В процессе свободного расширения газ не совершает работу и не поглощает тепло, поэтому его внутренняя энергия сохраняется. |
This is what we see in today's elliptical galaxies, very little molecular gas and very few young stars. |
Данный эффект наблюдается в современных эллиптических галактиках: практически отсутствует молекулярный газ, очень малое количество молодых звёзд. |
After an hour-long standoff with police, whom migrants threw shoes and stones at, tear gas was used to push the migrants back onto the bridge. |
После часового противостояния с полицией, в которую мигранты бросали обувь и камни, слезоточивый газ использовался, чтобы толкнуть мигрантов обратно на мост. |
It was only in 1972 that petroleum and natural gas took over from tin as the mainstay of the mineral extraction sector. |
Только в 1972 году нефть и природный газ заменили олово в качестве основных добываемых полезных ископаемых. |
Using liquefied gas one can solve several problems at one stroke - heat one's house and household, cook meals and even light up one's lot. |
Используя сжиженный газ, можно решить одним махом множество проблем - отопить дом и хозяйство, приготовить пищу и даже осветить участок. |