| In 2010, gas demand rebounded as a result of economic recovery and exceptionally cold weather in the northern hemisphere. | В 2010 году спрос на газ опять повысился вследствие оживления экономики и необычайно холодной погоды в северном полушарии. |
| These policies will have significant implications for future global natural gas demand. | Проведение в жизнь таких видов политики существенно отразится на уровне мирового спроса на природный газ в будущем. |
| Sustained price rises and short-term spikes in oil, gas or electricity can trigger inflation or recession. | Постоянный рост и кратковременные скачки цен на нефть, газ или электроэнергию могут спровоцировать инфляцию и спад. |
| The Nabucco pipeline project would bring gas from Central Asia and the Middle East to Europe, bypassing the Russian Federation completely. | Трубопровод "Набукко" позволит доставлять газ из стран Центральной Азии и Ближнего Востока в Европу, полностью минуя Российскую Федерацию. |
| Subsequently, natural gas was subsumed into that agreement. | Впоследствии действие этого соглашения было распространено и на природный газ. |
| Vinyl chloride is a flammable unstable gas which evolves toxic vapours on combustion. | Винилхлорид представляет собой воспламеняющийся неустойчивый газ, при горении которого выделяются токсичные пары. |
| A significant way to lower carbon intensity within the fossil fuel sector is to switch from coal to natural gas. | Одним из важных способов уменьшения углеродной составляющей в секторе ископаемого топлива заключается в переходе с угля на природный газ. |
| Natural gas already provides a large and growing share of the primary fuels for electric power. | Природный газ уже составляет значительную и все увеличивающуюся долю первичных видов топлива для производства электроэнергии. |
| Belarus succeeded in switching more than 4,000 vehicles to compressed and liquefied gas and renewed its bus stock. | В Беларуси успешно осуществлены перевод более чем 4000 транспортных средств на сжатый и сжиженный газ и обновление ее автобусного парка. |
| Biogas is a combustible gas derived from decomposing biological waste and normally contains 50 to 60 per cent methane. | Биогаз представляет собой горючий газ, образующийся в результате разложения биологической массы, который обычно на 50 - 60 процентов состоит из метана. |
| Compressed natural gas offers a preferable alternative to diesel engines in urban traffic. | Сжатый природный газ - предпочтительная альтернатива для дизельных двигателей в условиях городского движения. |
| The comparatively low price of natural gas also reduces operating costs. | Относительно низкие цены на природный газ также позволяют снизить эксплуатационные расходы. |
| In many countries, compressed natural gas is used in public buses, taxis and other commercial vehicles servicing urban areas. | Во многих странах сжатый природный газ используется в качестве топлива для общественных автобусов, такси и других коммерческих транспортных средств, обслуживающих городские районы. |
| Subsidized electricity tariffs and oil and natural gas prices remain obstacles for widespread introduction of EE and RE. | Препятствием к широкому внедрению мер по повышению Э-Э и использованию ВЭ препятствуют субсидируемые тарифы на электроэнергию и цены на нефть и природный газ. |
| Yemen, in particular, began exporting liquefied natural gas in November 2009. | В частности, Йемен начал экспортировать сжиженный природный газ в ноябре 2009 года. |
| The smoke and tear gas were not effective due to the strong sea breeze and later due to the downdraft from helicopters. | Дымовые шашки и слезоточивый газ не были эффективными вследствие сильного ветра, а также из-за нисходящего потока воздуха от вертолетов. |
| During some of these incidents, demonstrators threw stones while security forces used tear gas and fired shots into the air. | В ходе некоторых из этих столкновений манифестанты метали камни, в то время как силы правопорядка применяли слезоточивый газ и стреляли в воздух. |
| CMIS agents fired tear gas inside the stadium and gunshots were heard. | Сотрудники СМИС пускают слезоточивый газ внутрь стадиона, и слышатся выстрелы. |
| Security forces used tear gas and shot live ammunition in the air to disperse protesters. | Силы безопасности использовали слезоточивый газ и стреляли в воздух боевыми патронами для разгона протестующих. |
| These States imposed sanctions prohibiting imports to Syria of petroleum products including gas and fuel oil for domestic use. | Эти государства ввели санкции, которые запрещали импорт в Сирию нефтяных продуктов, включая газ и жидкое топливо для бытового пользования. |
| During extraction, hydrocarbon liquids, natural gas and water are separated. | Во время добычи жидкие углеводороды, природный газ и вода разделяются. |
| In sales gas, there may be up to 150 kg/year present. | Товарный газ может содержать до 150 кг/год. |
| Accordingly, oil and natural gas should be considered as non-renewable resources. | Поэтому нефть и природный газ следует рассматривать как невозобновляемые источники. |
| And oil and natural gas are stored in reservoir rock under pressure, usually higher than atmospheric pressure. | Кроме того, нефть и природный газ находятся в коллекторной породе под давлением, обычно более высоким, чем атмосферное давление. |
| As soon as the march began, demonstrators were almost immediately sprayed with tear gas. | Почти сразу после начала шествия в отношении демонстрантов был применен слезоточивый газ. |