| As a result of the ECE reform, natural gas was identified as a priority within the subprogramme. | В результате реформы деятельности ЕЭК природный газ был определен в рамках подпрограммы в качестве одной из приоритетных тем. |
| It was mentioned also that troops fired tear gas into the house to force the residents outside. | Говорилось также, что солдаты применили слезоточивый газ, чтобы вынудить его обитателей выйти наружу. |
| The army fired rubber bullets and tear gas at the protesters. | Армия применила против протестующих резиновые пули и слезоточивый газ. |
| Oil, gas, and mining generate billions of dollars per year for governments and companies. | Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год. |
| Liquefied petroleum gas (LPG) has been identified as a clean and practicable alternative to motor diesel fuel. | Экологически чистой и рациональной альтернативой дизельному топливу был признан сжиженный нефтяной газ (СНГ). |
| Most of it is exported directly, with virtually no domestic use of natural gas in the mainland. | Большая часть газа идет непосредственно на экспорт, при этом в континентальной части страны природный газ практически не используется. |
| The chemicals referred to were tear gas sprays and the like. | К упомянутым химическим веществам относятся слезоточивый газ и аналогичные средства. |
| IDF troops reportedly fired tear gas and rubber bullets in order to force the protesters back into their homes. | По сообщениям, солдаты ИДФ применили слезоточивый газ и резиновые пули, с тем чтобы загнать протестовавших обратно в свои дома. |
| The prisoners were said to have been assaulted with tear gas and electric batons. | Сообщается, что против заключенных был применен слезоточивый газ и электрические дубинки. |
| Nuclear energy is just another type of energy, just like oil and natural gas. | Ядерная энергия - это всего лишь еще один вид энергии, подобный тем, источниками для которых служат нефть и природный газ. |
| Other regulations laid down the circumstances in which tear gas and firearms could be used, as an exceptional measure. | В других текстах уточняются обстоятельства, при которых, в качестве исключительного средства, может применяться слезоточивый газ или огнестрельное оружие. |
| Greenhouse gas - air pollution interactions and synergies. | Парниковый газ - взаимодействие и синергетика в загрязнении атмосферы. |
| It will allow for transferring the sources of heat supply HEC-1 and HEC-2 from Ekibastuz coal to natural gas. | Он позволит перевести источники теплоснабжения, ТЭЦ-1 и ТЭЦ-2, с экибастузского угля на природный газ. |
| The country imports the bulk of its energy, including natural gas and oil products. | Страна импортирует большую часть энергии, включая природный газ и нефтепродукты. |
| Russia depends heavily on Turkmen gas for domestic consumption and export abroad, which could prove vital as demand rises over the next decade. | Россия сильно зависит от туркменского газа для внутреннего потребления и экспорта за границу, что может оказаться жизненно важным по мере возрастания спроса на газ в течение следующего десятилетия. |
| The gas accumulated in the bag is then analysed by means of the equipment normally used for exhaust-gas analysis. | Затем газ, собранный в камере, анализируется с помощью оборудования, обычно используемого для анализа выхлопных газов. |
| In the spectrum of export commodities, the preponderance is represented by natural gas, petroleum products, oil, and textile materials. | В товарной структуре экспорта основной удельный вес занимают природный газ, нефтепродукты, нефть, текстильные материалы. |
| Tear gas canisters were dropped from the helicopters onto the crowd. | Когда слезоточивый газ распространился по улицам, толпа начала разбегаться. |
| Romania reported technological advancements in fuel switching from coal to oil and natural gas, and from carbon to non-carbon fuels. | В докладе Румынии сообщается о том, что в стране разработаны новые топливные технологии, которые открывают возможность перехода с угля на нефть и природный газ или на энергоносители, не содержащие углерода. |
| Wood, petroleum, coal, gas and water are the main energy sources in Nigeria. | В Нигерии основными источниками энергии являются древесное топливо, нефть, уголь, газ и вода. |
| Indonesia has implemented programmes to replace kerosene with gas and electricity, and to make environmental impact assessment for power projects obligatory. | Индонезия осуществляла программы по замене керосина на газ и электричество и обязательной экологической оценке энергетических проектов. |
| Soldiers used metal-coated rubber bullets and tear gas. | Солдаты использовали резиновые пули с металлопокрытием и слезоточивый газ. |
| Price increases were recorded in alcohol and tobacco; gas, electricity, and water; and household goods. | Отмечено увеличение цен на алкоголь, табак, газ, электричество, воду и бытовые товары. |
| Nearly 100 per cent of households are provided with electricity, and gas has become the basic means for heating homes. | Около 100% домохозяйств снабжаются электричеством, а газ превратился в основной энергоноситель, используемый для отопления жилищ. |
| Natural gas, crude oil and raw materials comprise the largest commodity group of East/West trade. | Природный газ, сырая нефть и сырье составляют самую большую товарную группу в торговле Восток-Запад. |