| In the long term, a significant growth in gas demand is expected, driven by political, economic and environmental factors. | В долгосрочном плане ожидается значительный рост спроса на газ под воздействием движущих факторов политического, экономического и экологического характера. |
| In line with increased gas demand, and especially for household needs, the storage capacity will have to be increased. | По мере роста спроса на газ, особенно в домашних хозяйствах, придется увеличивать мощности хранилищ. |
| In addition, the State has kept the major role in gas price policy-making. | Кроме того, за государством сохранилась основная роль в проведении политики в области установления цен на газ. |
| Today, gas is the fuel of choice. | В настоящее время газ стал широко распространенным видом топлива. |
| Coupled with its relative abundant availability, natural gas was therefore extensively used for power generation for some time. | Поэтому, учитывая его относительно большие запасы, природный газ в широких масштабах использовался в течение многих лет для производства электроэнергии. |
| From an environmental point of view, gas is the prime choice. | С экологической точки зрения на первом месте стоит газ. |
| There are six critical issues that must be solved in order to make gas attractive to potential power generators. | Существуют шесть важных проблем, которые необходимо решить, с тем чтобы сделать газ привлекательным для потенциальных производителей энергии. |
| In many cases the new power plant is fuelled by natural gas. | Во многих случаях топливом для новых энергоустановок является природный газ. |
| In many new IPPs the main fuel will be natural gas, delivered either by pipeline or as LNG. | Во многих новых НЭП основным топливом будет природный газ, поставляемый либо по трубопроводам, либо в виде СПГ. |
| Natural gas is distributed to over 750,000 end users of which 3,000 are industrial consumers. | Природный газ распределяется более 750000 конечных потребителей, из которых 3000 - промышленные предприятия. |
| At the same time, natural gas is an important raw material. | В то же время природный газ является важным сырьевым материалом. |
| It depends heavily on energy imports, such as gas, oil and electricity. | Она в значительной степени зависит от импорта таких энергоносителей, как газ, нефть и электроэнергия. |
| The new joint venture will have the right to sell gas directly to large customers above the volumes already contracted by SBB and Gasprom. | Это новое совместное предприятие будет иметь право непосредственно продавать газ крупным потребителям свыше объемов, уже согласованных СББ и Газпромом. |
| Most of the thermal power stations (80%) use gas, the remainder burn coal and fuel oil. | Большинство теплоэлектростанций (80%) используют газ, а остальные - уголь и топочный мазут. |
| Unlike oil and coal, gas is more difficult to store. | В отличие от нефти и угля хранить газ сложнее. |
| Alternative fuels (ethanol, methanol, natural gas and propane) are not subject to excise tax. | С альтернативных видов топлива (этанол, метанол, природный газ и пропан) акцизный сбор не взимается. |
| Compressed gases (primarily natural gas) used as motor fuel are not taxed either. | На сжатые газы (прежде всего природный газ), используемые в качестве моторного топлива, налог также не установлен. |
| An excise duty is levied on coal, peat, natural gas, pine oil and electricity. | Акцизный сбор установлен на уголь, торф, природный газ, хвойное масло и электричество. |
| Also, the increase in the demand for gas is smaller. | Кроме того, сокращен показатель роста спроса на газ. |
| A significant part of the fuel used for process heaters is provided by refinery gas. | Значительную часть топлива, используемого в технологических нагревателях, составляет нефтезаводской газ. |
| Various processes contribute a large variety of compounds to the refinery gas, resulting in varying nitrogen oxides emissions. | Нефтезаводской газ состоит из целого ряда компонентов, образующихся в ходе различных процессов, что объясняет различный уровень выбросов окислов азота. |
| ECE also cooperates with them in the fields of trade facilitation and energy (gas). | ЕЭК также сотрудничает с ними в областях облегчения условий торговли и энергетики (газ). |
| Fossil fuels - oil, gas, coal - have continued to be the basic sources of energy. | Ископаемые виды топлива - нефть, газ, уголь - по-прежнему являются основными источниками энергии. |
| Surveys of gas and electricity prices. | Обследование цен на газ и электроэнергию. |
| Natural gas is a relatively new energy source in the Irish market. | З. Природный газ представляет собой сравнительно новый источник энергии на ирландском рынке. |