In dispersing gangs of youths, UNMIT police were forced to resort at times to the use of rubber bullets and tear gas. |
При разгоне банд подростков полиция ИМООНТ была вынуждена несколько раз открывать огонь резиновыми пулями и применять слезоточивый газ. |
On the other hand, the use of non-lethal weapons, such as tear gas, was authorized. |
Напротив, применение несмертоносного оружия, такого, как слезоточивый газ, разрешено. |
Conventional fossil fuels such as petroleum and its derivatives, coal and natural gas are the primary sources of energy worldwide. |
Традиционные ископаемые виды топлива, такие, как нефть и продукты ее переработки, уголь и природный газ, являются основными источниками энергии во всем мире. |
Similarly, Bolivia and the Bolivarian Republic of Venezuela were favoured by higher prices of natural gas and oil, respectively. |
Аналогичным образом, наибольшие преимущества от повышения цен на природный газ и нефть получили соответственно Боливия и Боливарианская Республика Венесуэла. |
promote dialogue between the gas industries and governments on policy issues, including on security of natural gas supplies, the restructuring and consolidation of the gas sector, and gas pricing principles and practices; |
развитие диалога между газовыми отраслями и правительствами по вопросам политики, включая надежность поставок природного газа, реструктуризацию и консолидацию газового сектора и принципы и практику установления цен на газ; |
An important radionuclide is radon, a gas that is formed during the decay of natural uranium in the soil and that seeps into homes. |
К важным радионуклидам относится радон - газ, выделяющийся при распаде природного урана в почве и просачивающийся в дома. |
Action to be taken: Delete the reference to this gas in 6.8.3.4.6 (a). |
Предлагаемое решение: Исключить ссылку на этот газ в пункте 6.8.3.4.6 а). |
For many African countries, oil, gas and minerals represent a major source of income. |
Для многих африканских стран нефть, газ и полезные ископаемые служат важным источником доходов. |
Protesters have been attacked by police armed with batons, shields and tear gas. |
В ходе столкновений с протестующими полиция применяла дубинки, щиты и слезоточивый газ. |
The flue gas containing mercury passes through a tower packed with lead sulfide coated balls. |
Дымовой газ, содержащий ртуть, проходит по колонне, заполненной шарами с покрытием из сульфида свинца. |
HID lamps operate with high gas pressures inside the tube and they generate high temperatures. |
Внутри трубок разрядных ламп высокой интенсивности работают газ содержится под высоким давлением, а сами лампы нагреваются до высоких температур. |
That was because the gas was available only in large containers. |
Это было связано с тем, что газ можно было приобрести на рынке лишь в больших емкостях. |
In July, natural gas prices were closely following oil prices. |
В июле динамика цен на природный газ в целом соответствовала динамике цен на нефть. |
Many cities converted their vehicle fleets to compressed natural gas (CNG). |
Во многих городах транспортный автопарк переводится на сжиженный природный газ (СПГ). |
A liquefied gas in a tank creates the same effects as "normal" liquid substances. |
Сжиженный газ создает в цистерне такой же эффект, как и "обычные" жидкие вещества. |
Natural gas is a major and rapidly growing source of energy in the global energy supply mix. |
Природный газ является одним из важнейших источников энергии в глобальном предложении энергоресурсов, причем его значение быстро возрастает. |
Demand for natural gas is expected to continue to increase in many countries of Europe and North America. |
Ожидается, что во многих странах Европы и в Северной Америке спрос на природный газ будет продолжать повышаться. |
Natural gas is a strong vehicle for socio-economic development in both producing and in consuming countries. |
Природный газ имеет огромное значение для социально-экономического развития как в странах-производителях, так и странах-потребителях. |
Another trend is the substitution of compressed natural gas for gasoline and diesel fuel in vehicle fleets in cities. |
Еще одна тенденция заключается в переводе транспортных средств в городах с бензина и дизельного топлива на сжиженный природный газ. |
3.1. Leakage tests shall have to be conducted with pressurized gas like air or nitrogen. |
3.1 Для проведения испытаний на герметичность следует использовать сжатый газ, например воздух или азот. |
Tax on natural gas has been set at 30%. |
Налог на природный газ установлен на уровне 30 процентов. |
Most human experiences and achievements have taken place in societies where little oil, gas or coal is used. |
Большинство событий и достижений человечества имело место в обществах, в которых нефть, газ или уголь использовались мало. |
Use of natural resources (water, coal, petroleum, gas, metals, minerals, wood products). |
Потребление природных ресурсов (вода, уголь, нефть, газ, металлы, минералы, лесоматериалы). |
Over the next five years a fuel switch from oil to gas for medium boilers could be foreseen. |
В следующие пять лет можно предвидеть перевод средних котлоагрегатов с жидкого топлива на газ. |
The challenge to meet the expected increased demand for crude oil and natural gas by new emerging economies is indeed daunting. |
Действительно, задача удовлетворения растущего спроса на нефть и природный газ со стороны новых развивающихся рынков характеризуется устрашающими масштабами. |