Примеры в контексте "Gas - Газ"

Примеры: Gas - Газ
Once deployed, the Lebanese Armed Forces Special Forces managed quickly to push back the crowd, using batons, tear gas and heavy firing in the air. Сразу же по их прибытии специальные войска вооруженных сил Ливана сумели быстро оттеснить толпу, используя для этого дубинки, слезоточивый газ и активную стрельбу в воздух.
Journalists are reporting that police efforts to contain the rampage involved the use of tear gas and live bullets, which is said to have resulted in one death, while 17 people were injured and hospitalized. Согласно сообщениям журналистов, в ходе предпринятых полицией усилий по сдерживанию бушующей толпы использовались слезоточивый газ и боевые патроны, в результате чего один человек погиб, а 17 человек получили ранения и были госпитализированы.
Therefore it has to be taken into account that the exhaust gas can be hazardous itself (e.g. flammable or toxic). Поэтому необходимо принимать во внимание, что отходящий газ может сам по себе быть опасным (например, воспламеняющийся или токсичный газ).
While energy requirements could partially be met by increased production of other forms of energy, such as gas liquids and unconventional oil, these options remained expensive and highly carbon-intensive. Хотя потребности в энергии можно частично удовлетворить за счет увеличения производства иных энергоносителей, таких как сжиженный газ и нефть, полученная из нетрадиционных источников, эти варианты являются очень дорогостоящими и углеродоемкими.
Liquefied natural gas (LNG), which has a single worldwide market, also exhibited a similar roller coaster price movement, albeit less volatile during the 1990s. Цены на сжиженный природный газ (СПГ), который имеет единый мировой рынок, также переживали аналогичные взлеты и падения, хотя в 1990-х годах они были менее неустойчивыми.
While the Middle East overwhelmingly consumes oil and natural gas, coal and oil are the main sources of energy in Asia Pacific. Но если на Ближнем Востоке основу энергобаланса составляют нефть и газ, то в Азиатско-Тихоокеанском регионе основными источниками энергии служат уголь и нефть.
(x) Problems in classifying unconventional petroleum resources, such as shale gas, natural bitumen, oil shale and coal; and х) проблемы, связанные с классификацией нетрадиционных нефтяных ресурсов, таких как сланцевый газ, природный битум, нефтяные сланцы и уголь; и
The reconstruction of houses in the north sparked some violent demonstrations, resulting in the use of tear gas by the Kosovo Police and EULEX to disperse the protesters. Восстановление домов на севере вызвало сопровождавшиеся насилием акции протеста, в ходе которых косовской полицейской службе и ЕВЛЕКС для разгона протестующих пришлось применить слезоточивый газ.
According to eyewitness accounts, the security forces did not use tear gas or fire warning shots before shooting at the protestors with live bullets. По словам очевидцев, службы безопасности не применяли слезоточивый газ и не производили предупредительных выстрелов прежде чем открыть огонь по протестующим боевыми патронами.
According to information provided by UNHCR, most reside in rented houses or apartments, and have access to basic utilities (water, electricity and gas); however, the quality of their housing varies considerably from one family to another. Согласно информации, предоставленной УВКБ, большинство из них проживает в арендованных домах или квартирах и имеет доступ к основным коммунальным услугам (вода, электричество и газ), однако качество жилья разных семей в значительной степени варьируется.
Witnesses claimed that security forces, positioned in the square facing the Mosque, sought to quell the protest by firing tear gas, then used live ammunition, killing at least four people. Свидетели утверждают, что силы безопасности, которые находились на площади перед мечетью, попытались подавить протест, применяя слезоточивый газ, а затем использовали боевые патроны, убив по меньшей мере четырех человек.
Multiple witnesses claimed that security forces identified as the "Anti-Terrorism Unit" of Air Force Intelligence sought to disperse the crowds by shooting in the air and using tear gas. По заявлению многочисленных свидетелей, силы безопасности, которые были названы "Антитеррористической группой" разведки военно-воздушных сил, пытались разогнать толпу, стреляя в воздух и применяя слезоточивый газ.
In the demonstrations held on 20 April and 27 May, during which snipers were positioned on rooftops, witnesses said demonstrators were dispersed with tear gas and shots in the air. По сообщениям свидетелей, в ходе демонстраций 20 апреля и 27 мая, когда на крышах домов были размещены снайперы, для разгона демонстрантов применялись слезоточивый газ и выстрелы в воздух.
The Middle East consumes oil and natural gas overwhelmingly, while coal and oil are the main sources of energy in Asia and the Pacific. Потребление на Ближнем Востоке почти исключительно составляют нефть и природный газ, а основными источниками энергии в регионе Азии и Тихого океана являются уголь и нефть.
However, disputes between the Russian Federation and its neighbours over gas prices have led to occasional shutdowns of supplies to much of Europe for weeks, causing severe shortages for businesses and millions of households. Вместе с тем разногласия между Российской Федерацией и ее соседями по поводу цен на газ периодически приводят к приостановке поставок газа во многие страны Европы в течение недель, вызывая острую нехватку для предприятий и миллионов домохозяйств.
This concern with the Russian Federation's reliability as a source for import is compounded by rapidly growing domestic need for natural gas in the Russian Federation. Эта проблема, касающаяся надежности Российской Федерации как источника импорта, осложняется быстро растущим внутренним спросом на природный газ в самой Российской Федерации.
Electricity production from fossil fuels, such as crude oil, oil products, hard coal, lignite and natural and derived gas, provides a proxy indicator of resource depletion. Производство электроэнергии на базе ископаемого топлива, такого как сырая нефть, нефтепродукты, каменный и бурый уголь, природный и генераторный газ, косвенно характеризует и степень истощения ресурсов.
The Netherlands benefit from the presence of several different types of subsoil assets such as oil, gas, clay, peat, sand, salt, gravel and limestone. В Нидерландах имеется ряд различных типов минеральных ресурсов, таких как нефть, газ, глина, торф, песок, соль, гравий и известняк.
Installations of electrostatic precipitators (ESP) in 2009 and later transfer to liquefied petroleum gas (LPG) fuel was expected to bring Cyprus in compliance by 2014. Установка электростатических осадителей (ЭСО) в 2009 году и последующий переход на сжиженный нефтяной газ (СНГ), как ожидается, позволит Кипру добиться соблюдения своих обязательств к 2014 году.
It is estimated that the programme in Viet Nam provides enough clean and cheap energy to replace the usual sources of energy, such as firewood, agricultural waste, charcoal, kerosene and liquefied petroleum gas. По оценкам, благодаря этой программе Вьетнам производит достаточно экологически чистых и дешевых энергоносителей для отказа от обычных источников энергии, таких как древесное топливо, сельскохозяйственные отходы, древесный уголь, керосин и сжиженный нефтяной газ.
Global energy supply still relies heavily (85 per cent) on fossil energy sources, mainly oil, gas and coal. Мировые поставки энергии до сих пор в основном (на 85 процентов) полагаются на ископаемые источники энергии, прежде всего нефть, газ и уголь.
Work to be undertaken: To collect data through the questionnaire on "Natural gas - reserves, resources and exploration and development prospects in the ECE region". Сбор данных с помощью вопросника "Природный газ - запасы, ресурсы и перспективы их разведки и освоения в регионе ЕЭК".
6.3.2. Carbon intensities of energy supplied to the residential sector, for example, by switching from oil to gas and to biomass pellets or developing on-demand district heating and cooling, should be continuously reduced. 6.3.2 Необходимо обеспечить постоянное снижение углеродоемкости энергии, поставляемой жилому сектору, к примеру за счет перехода с мазута на газ и брикеты из биомассы или создания при наличии соответствующего спроса централизованных систем отопления и кондиционирования.
Demand will mainly be determined by global economic growth and the competitiveness of natural gas compared with other sources of energy in terms of price and environmental and safety impact. Спрос на природный газ будет зависеть главным образом от темпов роста мировой экономики и конкурентоспособности природного газа в сравнении с другими энергоносителями (с учетом цены и воздействия на экологию и безопасность).
The Ministry of Health set up a commission which, after observing a small number of patients in hospitals and examining used gas canisters, concluded that the gases employed by Government security forces were innocuous. Министерство здравоохранения создало комиссию, которая, осмотрев небольшое число пациентов в госпиталях и изучив использованные газовые баллоны, пришла к выводу, что газ, который применяли правительственные силы безопасности, был безвреден.