As stated before, emphasis on fuels which emit less carbon per unit of energy (natural gas in particular) is another measure to reduce CTOT/E. |
Как указывалось выше, другой мерой по уменьшению СТОТ/Е является более широкое использование топлив, сжигание которых приводит к меньшему количеству выбросов углерода на единицу получаемой энергии (в частности, природный газ). |
The main goal has been to move virtually free gas for industrial and household consumers to "economic levels", to reflect real costs of service and eliminate cross-subsidies. |
Основная цель реформы состояла в том, чтобы довести цены на газ для промышленных потребителей и домашних хозяйств до "экономически обоснованных уровней", учесть реальные издержки, связанные с предоставлением конкретных услуг, и ликвидировать практику перекрестного субсидирования. |
This also may be the difference between a power station using natural gas or not. |
Этот вопрос также представляет собой отличительную черту для электростанций, использующих природных газ, в сравнении с другими видами электростанций. |
Already completed, this 300-page document consisted of a wide range of contributions from North America, western Europe and countries with economies in transition providing a tremendous amount of information on natural gas rate-making. |
Работа по составлению Справочника уже завершена; объем справочника - 300 страниц; в нем содержится широкий набор материалов от стран Северной Америки, Западной Европы и стран с переходной экономикой, которые содержат большой объем информации по вопросу установления тарифов на природный газ. |
Natural-gas-fired combined cycles featuring low cost, high efficiency and low environmental impacts are being chosen wherever natural gas is readily available as a preferred option even over new large hydropower projects. |
Во всех случаях, когда имеется в наличии природный газ, отдается предпочтение, даже перед строительством новых крупных гидроэлектростанций, использованию установок комбинированного цикла с газовой турбиной, которые отличает низкая стоимость, высокая эффективность и экологическая безопасность. |
The city gate price is slightly higher than what would be received by a gas seller due to additional incorporated pipeline and transportation costs. |
В качестве цены на природный газ принята цена франко-газа газораспределительной сети, а не цена газа на промысле, поскольку в последнем случае информация о ценах не доступна в реальном времени. |
Even better, there is a backup: nowadays it is possible to generate gas from coal in gasification plants at the site. |
В поддержку природного газа высказывается также и еще один аргумент: в настоящее время технически возможно получать газ из угля в процессе его газификации на месторождении. |
Russia began 2006 by cutting off natural gas exports to Ukraine after its government refused to pay a fourfold increase in the subsidized price. |
Россия начала 2006 год с прекращения экспорта природного газа на Украину после того, как правительство последней отказалось платить возросшую в четыре раза новую цену за газ. |
One is carbon monoxide, One is methane, Which is the same As natural gas. |
Один вид - моноокись углерода, другой - метан, природный газ, а третий вид - азот, тот самый, который есть в нашей атмосфере. |
Bulgaria's Pollution Abatement Programme involves technological reconstruction and innovations aimed at phasing out leaded gasoline and conversion of central heating from coal and oil to gas. |
Осуществляемая в Болгарии программа сокращения степени загрязнения окружающей среды предполагает переход к более современным и нетрадиционным технологиям, нацеленным на постепенный отказ от применения этилированного бензина и перевод систем центрального отопления с угля и мазута на природный газ. |
Methane is a greenhouse gas with a radiant forcing about 23 times greater than that of carbon dioxide on a mass basis. |
Метан - это парниковый газ, радиационное возмущающее воздействие которого в расчете на единицу массы примерно в 23 раза превышает соответствующий показатель по диоксиду углерода. |
At least 54 companies that manufacture chemical irritants such as tear gas and pepper spray have been identified in 19 countries between 2000 and 2004: Kinetic weapons. |
В период 2000-2004 года в 19 странах было выявлено как минимум 54 компании-производителя таких химических веществ, как слезоточивый газ и перечный спрей, что показано в нижеследующей таблице: Орудия механического воздействия. |
Natural gas is the cleanest fossil fuel and, when used in combined-cycle power plants, is the primary fuel of choice for generating electricity today. |
Природный газ является самым чистым с экологической точки зрения горючим полезным ископаемым и при использовании энергетических установок с комбинированным циклом является предпочтительным первичным видом топлива для выработки электроэнергии в настоящее время. |
The second event was an international round-table on the use of local energy resources for local purposes: natural gas and rural poverty. |
Вторым мероприятием стало международное совещание «за круглым столом» по вопросам использования местных источников энергии для местных целей на тему: природный газ и нищета в сельской местности. |
Metal hydride storage systems meeting the applicable requirements for the construction and testing of pressure receptacles containing gas of Chapter 6.2 are authorised for the transport of hydrogen only. |
З) Системы хранения на основе металлгидридов, удовлетворяющие применимым требованиям главы 6.2, касающимся конструкции и испытаний сосудов под давлением, содержащих газ, разрешается использовать только для перевозки водорода. |
In 2005, South Africa established the National Energy Regulator (NERSA), a multi-sector IRA for energy services, including gas and petroleum. |
В 2005 году в Южной Африке было создано Национальное агентство по регулированию в энергетическом секторе (НЕРСА) - межотраслевое независимое регулирующее учреждение (НРУ) для сектора энергоснабжения, включая газ и нефть. |
Various Parties reported on emission-reduction measures targeting fuels, including incentives to promote cleaner fuels (such as biofuels or compressed natural gas). |
Различные Стороны сообщили о мерах по сокращению выбросов, направленных на изменение структуры потребляемого топлива, включая стимулы к распространению более чистых видов топлива (таких как биотопливо и сжатый природный газ). |
All conventional weapons, including tear gas and other crowd-control weapons, should be covered in the scope of a future arms trade treaty. |
Будущий договор о торговле оружием должен охватывать все виды обычных вооружений, включая слезоточивый газ и другие виды оружия, используемые для пресечения массовых беспорядков. |
The paralysing action occurred when the gas was inhaled, and since Odo doesn't have a respiratory system, he wasn't affected at all. |
Паралитический эффект проявил себя, когда газ попал в дыхательные пути, и так как респираторная система Одо не похожа ни на одну другую, он не пострадал. |
Natural gas would be an important option in fuel substitution from high-carbon to low-carbon-based fuels. |
Природный газ может стать важным средством в деле использования альтернативных видов топлива за счет перехода от видов топлива с высоким содержанием углерода к видам топлива с низким содержанием углерода. |
In general, natural gas and electricity have the highest end-use efficiencies compared with the lowest primary-to-final conversion rates. |
В целом, природный газ и электроэнергия обеспечивают самый высокий показатель эффективности для конечных пользователей по сравнению с самым низким показателем эффективности, характерным для преобразования энергии из ее первичной в окончательную форму. |
During the ram pressure stripping process, the charged particles strip and push away the infalling galaxy's gas, just as the solar wind of charged particles pushes ionized gas away from a comet to create a gas tail. |
Скоростной напор заряженных частиц срывает и отбасывает газ падающей галактики, подобно тому, как солнечный ветер из заряженных частиц толкает ионизированный газ от кометы, создавая газовый хвост. |
Due to our many years experience and long-term cooperation with gas suppliers as well as the fact that our Company has the biggest gas terminal in Estonia, we receive only pure and high-quality liquefied gas. |
Если у вас есть перспектива подключения к природному газу, то сжиженный газ может стать идеальным временным решением. Если подключение к природному газу в ближайшей перспективе, то наиболее легкий способ получения газа - установка ящика с баллонами. |
What rights and powers does the gas distribution organization have in the event of: consumers' breach of contractual obligations regarding the upkeep of gas equipment or payment for gas; repeated safety violations? |
Какими правами и полномочиями наделена газораспределительная организация в случае нарушения договорных обязательств со стороны потребителя по техническому содержанию газового оборудования, оплате за потребляемый газ, в случае обнаружения вновь открывшихся обстоятельств, влияющих на безопасность? |
The key question is "can these changes be resisted?"The British Gas experience from 1988 to 1996 certainly shows that a new strategy has to be adopted by gas utilities. |
Опыт, накопленный компанией "Бритиш Газ" в период с 1988 по 1996 год, со всей очевидностью свидетельствует о том, что газовым компаниям следует принять новую стратегию. |