| Non-renewable natural resources, such as oil, gas and minerals, present particular challenges for countries affected by and vulnerable to conflict. | В связи с невозобновляемыми природными ресурсами, такими как нефть, газ и другие полезные ископаемые, перед странами, затронутыми конфликтами или уязвимыми к конфликту, встают особые проблемы. |
| Clashes resulting from competition for resources, such as natural gas, oil, electricity, water and agricultural land, have caused civilian deaths. | Столкновения, связанные с борьбой за ресурсы, такие как природный газ, нефть, электричество, вода и сельскохозяйственные земли, привели к гибели гражданских лиц. |
| Such measures included the replacement of heavy fuel oil with natural gas, the improvement of fuel quality and the development of renewable energy options. | Такие меры включают переход с тяжелого топочного мазута на природный газ, повышение качества топлива, а также освоение технологий возобновляемой энергетики. |
| Stakeholders from ECE member States will provide their insights as to how gas can help achieve the goals of the Sustainable Energy for All initiative. | Заинтересованные стороны из государств - членов ЕЭК представят свое видение того, каким образом газ может содействовать достижению целей инициативы "Устойчивая энергетика для всех". |
| It supports the prices of sugar, butane gas and petroleum products. | Он участвует в поддержке цен на сахар, газ бутан и нефтепродукты; |
| The police reportedly used, in an indiscriminate manner, tear gas and water cannons to disperse the peaceful protestors, injuring several of them. | Полиция, как сообщалась, неизбирательно применяла слезоточивый газ и водометы для разгона участников мирных акций протеста, в результате чего несколько из них получили ранения. |
| It advocated that tear gas, pepper spray or other "less than lethal" weapons should not be used on peaceful demonstrators. | Данная НПО отстаивает точку зрения, что слезоточивый газ, перцовый аэрозоль или другие виды оружия "несмертельного действия" не должны применяться к мирным демонстрантам. |
| Dr. Warren, how's the gas? | Доктор Уоррен, как там газ? |
| Come on, put your foot on the gas. | Ну же, давай, жми на газ. |
| Just a moment, I'll turn off the gas and come with you. | Минуточку, я закрою газ и готова идти с вами. |
| Mustard gas - it does that to your eyes. | Горчичный газ такое с глазами делает! |
| We need wave power, not gas! | Нам нужна энергия приливов, а не газ! |
| Could the gas have contained cosmic fungi and/or spores? | Мог этот газ состоять из космических грибов и/или спор? |
| I'm shutting off the gas until you can get me the money. | Я отключаю газ, до тех пор пока ты не заплатишь. |
| We need $587, or they won't turn the gas back on. | Нам нужно $587, чтобы опять включили газ. |
| Shoot him, or I release the gas and just hope it reaches the both of you. | Стреляйте в него, или я выпущу газ, и мне останется только надеяться, что он достигнет вас обоих. |
| No, every testimony made it sound like they were kept in isolated conditions using some kind of gas to keep them disoriented. | Нет, судя по всем показаниям, их держали в условиях изоляции, используя какой-то газ для дезориентации. |
| Just ease up on the gas a little bit. | Просто успокойся, и не сильно дави на газ. |
| Maybe she knew when the gas had been released, like it was some sort of trigger for the video. | Возможно она знала, когда газ был выпущен, что это был своего рода спусковой крючок для видео. |
| A year's outstanding payments on a loan, 2 years' unpaid gas and electricity bills, on your rent and service charges. | Годы неоплаченных кредитов, Счета за газ и за свет не оплачены уже 2 года, расходы на техническое обслуживание и арендная плата тоже. |
| Butane is a very explosive gas. | Бутан - это очень взрывоопасный газ! |
| I made a knock-out gas, I made a fake bomb. | Я сделала вырубающий газ, я сделала ненастоящую бомбу. |
| You know what? I don't think you left the gas on. | Я не думаю, что ты забыла выключить газ. |
| Everyone in the neighborhood sold us their gas rights! | Все по-соседству продали нам свои права на газ! |
| I'm just happy they still have the gas on. | Хорошо, хоть не отключили газ. |