After a waste heat boiler, cyclone and ESP, the gas goes through a flue gas cleaning step which includes a wet scrubber using recycled dilute sulphuric acid. |
После котла-утилизатора, циклонных установок и ЭСП газ проходит через этап очистки дымовых газов, который включает в себя мокрый скруббер с использованием переработанного раствора серной кислоты. |
Flared gas is likely to emit 65 kg of mercury annually, with the use of natural gas likely to result in very low emissions of mercury. |
Сжигаемый в факелах газ, вероятно, выделяет 65 кг ртути в год, а использование природного газа может способствовать значительному снижению выбросов ртути. |
It noted that although policies such as diversifying into natural gas as a fuel source might harm some Parties that export competing fuels, they will benefit Parties that export natural gas. |
Она отметила, что, хотя такие направления политики, как диверсификация на основе использования природного газа в качестве источника топлива, способны привести к нанесению ущерба интересам некоторых Сторон, экспортирующих конкурирующие виды топлива, они будут выгодны Сторонам, экспортирующим природный газ. |
As with electricity, the natural gas sector has traditionally been dominated by State-owned vertically integrated monopolies with a monopoly buyer or producer depending on whether the country produced and/or imported natural gas. |
Как и в случае электроэнергии, в секторе природного газа доминирующую роль традиционно играли находящиеся в собственности государств вертикально интегрированные монополии с монопольным покупателем или производителем в зависимости от того, производила ли и/или импортировала страна природный газ. |
Likewise, most natural gas contains mercury in trace quantities that is typically removed when the gas is "cleaned." |
Природный газ в большинстве случаев также содержит остаточные количества ртути, которая обычно извлекается в процессе "очистки" газа. |
They also sprayed an irritant gas in his face. |
Кроме того, в лицо ему распылили раздражающий газ. |
Although the demonstration was peaceful, the police used tear gas, truncheons and rubber bullets to disperse the students. |
Хотя демонстрация носила мирный характер, полиция использовала слезоточивый газ, дубинки и резиновые пули для разгона студентов. |
The difference between domestic and international prices of gas would be gradually reduced. |
Разница между отпускными ценами на газ на внутреннем и внешнем рынках будет постепенно сокращаться. |
The police fired tear gas to disperse supporters from both parties who were throwing stones in the streets. |
Для разгона сторонников обеих партий, которые забрасывали улицы камнями, полиция применила слезоточивый газ. |
In self-defence, KFOR soldiers responded to the violence by Kosovo Serb demonstrators by using water cannons, rubber bullets and tear gas. |
Солдаты СДК в порядке самообороны и в ответ на применение силы протестующими косовскими сербами использовали для разгона демонстрантов водяные пушки, резиновые пули и слезоточивый газ. |
UNOCI used tear gas to disperse the demonstrators. |
Для разгона демонстрантов подразделения ОООНКИ применили слезоточивый газ. |
Tear gas was used to disperse the crowd. |
Для разгона толпы был применен слезоточивый газ. |
The use therefore is declared by the Brazilian company (classified as user) who bought the gas to perform maintenance. |
Таким образом, об использовании заявляет бразильская компания (классифицированная как пользователь), которая закупает газ для осуществления обслуживания. |
Owing to dissimilar pricing mechanisms, the prices of natural gas vary considerably between different regions. |
В силу отсутствия единообразия в механизмах ценообразования цены на природный газ в разных регионах существенно различаются. |
The protesters were dispersed with tear gas by members of the Rapid Intervention Police. |
Полицейские силы быстрого реагирования разогнали демонстрантов, применив слезоточивый газ. |
Electricity, gas and more than 1.5 tons of petrol were supplied free of charge to all citizens. |
Все граждане бесплатно получают электроэнергию, газ и более 1,5 тонн бензина. |
Natural gas is mainly used in electricity generation and as a feedstock in the petrochemicals sector. |
Газ используется, главным образом, в выработке электроэнергии и в качестве сырья для нефтехимии. |
Cheap and abundant gas in the United States market has displaced coal in the power sector. |
Дешевый и имеющийся в больших количествах газ на рынке Соединенных Штатов вытеснил уголь в энергетике. |
In Europe, however, high gas prices suppressed demand. |
При этом в Европе высокие цены на газ подавляли спрос. |
(a) Crude oil, natural gas and natural gas liquids; |
а) сырая нефть, природный газ и продукты сжижения природного газа; |
To establish that the gas chamber can be reasonably painless, all Michael has to do is breathe in the noxious gas calmly and deeply and say his full name and date of birth. |
Чтобы доказать, что газовая камера может быть безболезненной, Майкл должен вдыхать токсичный газ спокойно и глубоко, после чего назвать своё полное имя и дату рождения. |
Gas enters electro station through 2 independent high pressure gas conduit. |
Газ поступает на электростанцию по двум независимым газопроводам высокого давления. |
Gas is piped to boilers from two gas control points. |
Газ подается к котлам от двух газорегулирующих пунктов. |
Gas pricing is still distorted and prevents the financial viability of gas companies. |
Диспропорции в системе установления цен на газ не позволяют газовым компаниям обрести финансовую жизнеспособность. |
'Gas cartridge' means any a non-refillable receptacle containing, under pressure, a gas or a mixture of gases. |
«"Газовый баллончик" означает любую емкость одноразового использования, содержащую газ или смесь газов под давлением. |