| The Argentine government fixed gas prices, despite ongoing inflation. | Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию. |
| Mrs Williams doesn't need any gas for this procedure, Mr Dockerill. | Миссис Уильямс не нужен газ для этой процедуры, мистер Докерилл. |
| And then, just to make things interesting, he'd also put this machine in there that released poison gas. | А потом, чтобы стало интереснее, он туда же клал устройство, выпускающее ядовитый газ. |
| However, this is not the case for some major Russian exports like natural gas, aluminium, nuclear fuel and various chemicals. | Однако по ряду важных позиций российского экспорта, таких, как природный газ, алюминий, ядерное топливо и различные химикаты, дело обстоит иным образом. |
| In a commercial installation in China treating logs, residual gas from one fumigation chamber is transferred to a new fumigation. | В Китае на коммерческих предприятиях, обрабатывающих древесные стволы, остаточный газ из одной фумигационной камеры поступает для новой фумигации. |
| The Gas War led to his resignation in October 2003. | Газовый конфликт привел к его отставке в октябре 2003 года. |
| The Committee took note of the information and invited ECE Governments, enterprises and non-governmental organizations to support the trust fund of the Gas Centre. | Комитет принял к сведению эту информацию и предложил правительствам стран - членов ЕЭК, предприятиям и неправительственным организациям оказать поддержку целевому фонду по программе "Газовый центр". |
| KOTC states that the Gas Branch was forced to temporarily curtail its operations at the two plants following the liberation of Kuwait, but makes no claim for business interruption. | "КОТК" заявляет, что после освобождения Кувейта газовый филиал был вынужден временно сократить объемы своих операций на обоих заводах, но претензии по поводу прерывания деловой деятельности не подает. |
| The Working Party will be informed of the results of the Gas Centre's operations in the year 2001 and, notably of the results of the recent overall assessment of this programme. | Рабочая группа будет проинформирована о результатах осуществления программы "Газовый центр" в 2001 году, и в частности о результатах последней общей оценки этой программы. |
| In connection with the Gas Centre, cooperation took place with EU, Energy Charter, Eurogas, International Gas Union, Association de l'Industrie de Gaz en France and Observatoire Méditteranéen de l'Energie. | По программе "Газовый центр" проводилось сотрудничество с ЕС, Энергетической хартией, Еврогаз, Международным газовым союзом, Ассоциацией газовой промышленности Франции и со Средиземноморским центром по наблюдению за положением в области энергетики. |
| It pays less than I'll spend on gas to get there, but it's a job... a writing job. | Платят меньше, чем я трачу на бензин, чтобы туда добраться, но это работа - работа журналиста. |
| Got any gas left? | У вас остался бензин? |
| We're almost out of gas. | У нас заканчивается бензин. |
| Is it getting gas? - I don't know. | А бензин в баке есть? |
| Electricity, gas & other fuel | Электричество, бензин и другие виды топлива |
| Besides, if he runs out of gas, he will be in a mess. | К тому же, если кончится топливо, у него будут проблемы. |
| Special fuel consists of: Water (by 10-58%) Hydrocarbons (low-grade gasoline, or products natural or associated gas) Special emulsifier a. | Специальное топливо состоит из: Воды (на 10-58 %) Углеводородов (низкосортный бензин, либо продукты природного или попутного газа) Специального эмульгатора. |
| Provision is made for fuel for the electrical generators at all locations at a monthly cost of $5,850 ($70,200) and for the cost of gas estimated at $325 per month ($3,900). | Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на топливо для электрогенераторов во всех местах дислокации из расчета 5850 долл. США в месяц (70200 долл. США) и расходов на газ из расчета 325 долл. США в месяц (3900 долл. США). |
| Fuel substitution - low carbon for high carbon - has received particular attention, witness the increasing use of natural gas to replace coal and oil or of oil to replace coal, for electricity generation. | Особое внимание было уделено замене одного вида топлива другим - с низким содержанием углерода на топливо с высоким содержанием, - свидетельством чему является более широкое применение природного газа вместо угля и нефти или нефти вместо угля при производстве электроэнергии. |
| An absorption chiller-heater is a cooling/heating unit using gas or oil as fuel and water as refrigerant, having been commercialized in 1968 by Kawasaki for the first time in the industry. | Абсорбционный охладитель-нагреватель представляет собой аппарат охлаждения/нагревания, который использует газ или жидкое органическое топливо в качестве топлива, и воду в качестве хладагента. Такие устройства были впервые предложены Кавасаки в 1968 году. |
| These include construction, fishing and electricity, gas and water supply. | К таковым относятся строительство, рыболовство, а также электро-, газо- и водоснабжение. |
| Mining and quarrying; Processing industry; Supply of electricity, gas, steam and air conditioning; Water supply, waste-water disposal, waste management and environmental rehabilitation activities; Construction | Горно-рудное дело; перерабатывающая промышленность; электро-, газо-, теплоснабжение и кондиционирование воздуха; водоснабжение, канализация, сбор и обработка отходов, работы по восстановлению окружающей среды; строительство. |
| Nowadays underground gas and oil storage facilities in rock-salt deposits are planned using geomechanically justified design solutions for the reservoirs and their basic technological operating parameters. | В настоящее время проектирование подземных хранилищ газо- и нефтепродуктов в отложениях каменной соли выполняется с использованием геомеханического обоснования конструктивных решений подземных резервуаров и основных технологических параметров их эксплуатации. |
| The overall efficiency of flue gas and fugitive emission reductions depends to a great extent on the evacuation performance of the gas and dust collectors (e.g. suction hoods). | Общая эффективность методов отчистки отходящих газов и сокращения выбросов вне системы дымовых труб во многом зависит от характеристик газо- и пылесборников (например, вытяжные колпаки). |
| In a reverse situation, however, employment activity like electricity, gas, water, financial services, mining, real estate and public administration, showed the lowest working population under causal, unpaid and self-employed workers with 0.00% each. | Напротив, в таких видах деятельности, как электро- газо- и водоснабжение, финансовый сектор, горнодобывающая промышленность, торговля недвижимостью, госуправление, количество работников, принадлежавших к категориям временных, неоплачиваемых или работающих по самонайму, равнялось 0 процентам. |
| That's acetylene gas coming out of there, you know what that means? | Это газообразный ацетилен, ты знаешь, что это значит? |
| After the PCBs are dechlorinated, biphenyl, sodium chloride, acetone and water are generated, but no gases such as hydrogen or hydrochloric acid gas are produced. | При дехлорировании ПХД образуются дифенил, хлористый натрий, ацетон и вода, но не происходит выделения газов, таких, как водород или газообразный хлорид водорода. |
| Controlled denitrification processes in the slurry: pilot plants show that it might be possible to reduce ammonia emissions by transforming ammonium to nitrogen gas by controlled denitrification (alternating aerobic and anaerobic conditions). | Регулируемые процессы денитрификации навозной жижи: результаты экспериментов говорят о возможности сокращения выбросов аммиака за счет его преобразования в газообразный азот посредством управляемой денитрификации (т.е. изменения аэробной и анаэробной среды). |
| Electric current in the cell decomposes the brine to chlorine gas at the anode and metallic sodium at the mercury cathode. | Электрический ток в электролизере разлагает раствор на газообразный хлор, который концентрируется у анода, и металлический натрий, который концентрируется у ртутного катода. |
| Hydrogen gas, carbon dioxide and minerals containing iron, nickel and sulphur. | Газообразный водород, углекислый газ, и минеральные вещества, содержащие железо, никель и серу. |
| But can you kill me, Gas? | А ты сможешь меня убить, Гэс? |
| The Panel also finds that KOC has abandoned its plans for the Southern Gas Project and has no intention of reinstating the Onshore Facility. | Группа также считает, что "КОК" отказалась от своих планов в отношении "Сазерн гэс проджект" и не имеет намерения восстанавливать Береговой объект. |
| What was going on, Gas? | Что происходит, Гэс? |
| Well, Gas... you could check your bio-port plugs. | Что ж, Гэс... проверь свои заряды с биопортами. |
| The Panel finds, therefore, that KOC's claim for US$1,510,239 for the Gas line project is justified. | Соответственно Группа делает вывод о том, что претензия "КОК" по "Гэс лайн проджект" в размере 1510239 долл. США является оправданной. |
| Toyota produced a one-off prototype Sports 800 Gas Turbine Hybrid for the 1979 Tokyo Motor Show. | Toyota однажды выпустила прототип Sports 800 Gas Turbine Hybrid, который был представлен на автосалоне в Токио в 1979 году. |
| In 1972, fellow Scotsman Alex Harvey joined forces with Tear Gas and together they formed The Sensational Alex Harvey Band. | В 1972 году Харви окончательно присоединился к участникам Tear Gas и образовал Sensational Alex Harvey Band. |
| The oil operations are run by India's Oil and Natural Gas Corporation (ONGC). | Оператором месторождении является индийская нефтяная компания Oil and Natural Gas Corporation (ONGC). |
| Second album Mit Gas, recorded with producer Joe Barresi, was released in 2003. | Следующий лонгплей команды, Mit Gas, спродюсированный Джо Баррези, был выпущен в 2003 году. |
| In August 2006, she became ambassador for Grand Waterfront, a residential development in Hong Kong between Henderson Land Development and its associate the Hong Kong & China Gas Company. | В августе 2006 года она стала послом от Гранд Waterfront, в Гонконге между Henderson Land развития и его ассоциированным членом The Hong Kong and China Gas Company Limited. |
| I told you I'd sew you up when we stop for gas. | Я же сказал, что подлатаю тебя на заправке. |
| But I'm a 40-year-old white guy who didn't go to college and gets all his news from monitors at gas stations. | Но я обычный сорокалетний белый парень, я не был в колледже, а все новости получаю из мониторов на заправке. |
| Soon, I'll be able to buy clothes from places that don't also sell gas. | Скоро я буду покупать себе одежду не в сопутствующих товарах на заправке. |
| We show one purchase at Sun Valley Gas, 2:51 a.m. | Ее картой воспользовались на заправке в Сан-Валли в 2:51 утра. |
| She also bought gas using a credit card in the small town of Martinsburg, West Virginia. | Еще она расплачивалась кредиткой на заправке в маленьком городке Мартинсбурге, в Северной Вирджинии. |
| The oil, gas and mining sector and the retail sector, which sources from subcontractors in developing countries, have been the major targets of activism. | Главными объектами такого давления были предприятия нефтегазовой и горнодобывающей отраслей, а также сектора розничной торговли, пользующегося услугами субподрядчиков из развивающихся стран. |
| The KAZENERGY Eurasian Forum held annually under the aegis of the Association, has become one of the most significant political events in the oil, gas and energy sectors of Kazakhstan and the entire Eurasian space. | Проводимый под эгидой Ассоциации ежегодный Форум KAZENERGY стал одним из знаковых политических событий в нефтегазовой и энергетической отрасли Казахстана и всего Евразийского пространства. |
| Incidental information on directly observed capital stocks were also available for crude oil and natural gas mining and the water distribution industry. | Отдельная информация имелась и о непосредственно наблюдаемом объеме капитала в нефтегазовой отрасли и водоснабжении. |
| In 2006, Calgary's real GDP (in constant 1997 dollars) was C$52.386 billion, of which oil, gas and mining contributed 12%. | В 2006 реальный валовой продукт Калгари (в ценах 1997 года) составил 52,39 миллиарда канадских долларов, а доля нефтегазовой и горной промышленности в нём - 12 %. |
| Customers in packaging, aerospace, automobile, building and construction, oil & gas widely use the products of both locations and their capacity to design and develop new solutions. | Заказчики в упаковочной, авиационной, космической, автомобильной, строительной, нефтегазовой и других отраслях промышленности широко используют продукцию обоих предприятий и их возможности по проектированию и разработке изделий. |
| The Bank also agreed to initiate the preparation of a gas rehabilitation project and an irrigation rehabilitation project for fiscal year 1996. | Банк также согласился приступить к разработке проекта по восстановлению газопровода и проекта по восстановлению системы мелиорации в 1996 финансовом году. |
| He of the faulty gas line. | Пострадавший от взрыва газопровода. |
| But if the gas line was planned, then this unsub's learning curve is something to be reckoned with. | А если взрыв газопровода был спланирован, это значит, что субъект очень быстро набирается опыта. |
| The gas tube may be made of a non-metallic material if the tube fulfils the requirements of this Regulation, paragraph 6.7. | 17.7.4 Патрубки газопровода могут изготавливаться из неметаллического материала, если они отвечают предписаниям пункта 6.7 настоящих Правил. |
| The diameter will depend on the length of the pipeline, the initial pressure, the flow rate and constraints on maximum pressure at the end of the pipeline, the allowable level of pressure drop and the allowable gas flow rate. | Значение диаметров зависит от длины газопровода, начального давления, путевого расхода и ограничения на величину давления в конечных узлах газопровода, допустимого уровня падения давления; допустимой скорости потока газа. |
| Methods used for putting gas distribution lines underground (depth and width of trench). | Способы укладки подземных газопроводов, глубина заложения, ширина траншеи. |
| In Slovakia, the major sources of methane are represented by agriculture (livestock farming and manure), fuel extraction (brown coal), transport (natural gas network) and waste treatment. | Основными источниками метана в Словакии являются сельское хозяйство (животноводство и навоз), добыча топлива (бурого угля), транспорт (сеть газопроводов) и обработка отходов. |
| The funds were used for polyclinics receiving over 1,600 visits per shift; schools with a capacity of 2,300 pupils, some 820 kilometres of gas pipe and over 150 kilometres of water network pipe, over 40,000 square metres of living accommodation, and so on. | За счет этих средств введены в эксплуатацию поликлиники более, чем на 1,6 тыс. посещений в смену, школы на 2,3 тыс. ученических мест, около 820 км газопроводов, более 150 км водопроводных; сетей, более 40 тыс. кв. м жилья и др. |
| Since pipeline construction requires long lead times and large investments, vertical integration was the preferred model because of the need to develop costly gas transportation networks and secure long-term economic relationships with external suppliers. | Поскольку для строительства газопроводов требуется много времени и значительные инвестиции, вертикальная интеграция рассматривалась в качестве предпочтительной модели в связи с необходимостью развивать дорогостоящее газотранспортирующие сети и обеспечивать долгосрочные экономические взаимосвязи с внешними поставщиками. |
| Czech Republic: For low- and medium-pressure gas lines, the right of way is 1 m on either side. | Чехия - для газопроводов низкого и среднего давления ширина полосы отчуждения составляет 1 м по обе стороны. |
| Filming gas pumps and their ever-changing prices. | Снимали заправки и их вечно меняющиеся цены. |
| I'm rubbing the sand out of my eyes, trying to see what's going on, and way down at the very end of the gas had tire racks. | Протираю глаза, пытаюсь разглядеть, что такое происходит, а на другом конце заправки... штабеля покрышек. |
| LIGHTERS or LIGHTER REFILLS containing flammable gas | ЗАЖИГАЛКИ или БАЛЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВКИ ЗАЖИГАЛОК, содержащие легковоспламеняющийся газ |
| The logo is distinct, simple and is designed to stand out on the existing international fuel pump sign in such a way that drivers, even passing by at high speeds, can distinguish the natural gas pump from the traditional, international fuel pump sign. | Предлагаемый логотип уникален, прост и выделяется на существующем международном знаке топливной колонки таким образом, чтобы водители, даже проезжая на высоких скоростях, могли отличить знак станции заправки природным газом от традиционного международного знака бензозаправочной станции. |
| Today, there are about 1.5 million natural gas-powered vehicles in the world and over 3,500 natural gas filling stations. | На сегодняшний день в мире эксплуатируется около 1,5 млн. транспортных средств, работающих на природном газе, и действует свыше 3500 станций заправки природным газом. |
| The Government of Timor-Leste should identify a targeted development plan as soon as possible and effectively develop and exploit its rich gas, petroleum and tourist resources. | Правительству Тимора-Лешти следует в кратчайшие сроки подготовить целевой план развития и обеспечить эффективную разработку и эксплуатацию ее богатых нефтегазовых ресурсов, а также туристического потенциала. |
| (a) The Extractive Industries Transparency Initiative: Currently, 70 of the world's largest oil, gas and mining companies support the Extractive Industries Transparency Initiative, and 37 countries are already implementing it; | а) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности: в настоящее время 70 из крупнейших в мире нефтегазовых и добывающих компаний поддерживают эту инициативу, а в 37 странах она уже осуществляется; |
| Goods and products manufactured in the region accounted for only 20 per cent of exports, one third of which were chemicals based on oil, gas, phosphate and potassium. | На долю производимых в регионе товаров и продуктов приходится лишь 20 процентов экспорта, при этом одна треть из них - это химикаты, производимые на основе нефтегазовых продук-тов, фосфата и калия. |
| The Russian Federation and China shall consider opportunities for Russian participation in the development of the western regions of the People's Republic of China, including the exploitation of petroleum and gas deposits and the construction of gas pipelines. | Россия и Китай изучат возможности российского участия в освоении западных районов КНР, включая разработку нефтегазовых месторождений и строительства газопроводов. |
| The report covered the questions of oil and natural gas, including a preliminary study of oil and natural gas resources, their similarities and dissimilarities with groundwaters, management practice and environmental implications. | В этом докладе охватывались вопросы, касающиеся нефти и газа, включая предварительное исследование по вопросу о нефтегазовых ресурсах, их сходные и различные с грунтовыми водами черты, управленческую практику и экологические последствия. |
| So I'm on my way to the drugstore, and I have to stop to get some gas, and there is this total pump malfunction. | Еду я в аптеку, по пути заезжаю на заправку, а у них там совершенно неисправный насос. |
| She'll know that Debra went to the church, then the gas then back to the church... | Она узнает, что Дебра приходила в церковь, потом на заправку, а потом опять в церковь... |
| Though we might run out of gas. | Я хотел заехать на заправку... |
| And so he decided... that he would pull into this gas he would stick it up. | Короче, он рассказывает, что Торрио прекрасно осознавал... то, что он гангстер, сильно притягивало Бланш... и поэтому он решил, что он завернет на эту заправку... и ограбит ее. |
| It doesn't know how to find the only airstrip within a thousand miles so it can land itself when it needs gas! | Он не умеет находить единственную заправку в пределах тысячи миль, чтобы самолет сам смог сесть, когда ему нужно горючее! |