Chemical weapons use in such meteorological conditions maximizes their potential impact as the heavy gas can stay close to the ground and penetrate into lower levels of buildings and constructions where many people were seeking shelter. | Применение химического оружия в таких метеорологических условиях максимально усиливает его потенциальное воздействие, поскольку тяжелый газ может долгое время оставаться у самой поверхности земли и проникать в нижние этажи зданий и сооружений, где многие пытались укрыться. |
Now, give it some gas. | Сейчас, надави на газ |
Effect of quality of the medium (gas) | Влияние качества среды (газ) |
The city gate price is slightly higher than what would be received by a gas seller due to additional incorporated pipeline and transportation costs. | В качестве цены на природный газ принята цена франко-газа газораспределительной сети, а не цена газа на промысле, поскольку в последнем случае информация о ценах не доступна в реальном времени. |
Any gas which this protection device allows to escape shall be evacuated into the open air without any risk that it may penetrate the vessel or come into contact with any possible source of ignition; if necessary a special vent shall be fitted for this purpose. | Когда это предохранительное приспособление пропускает газ, он должен отводиться в атмосферу, причем опасность попадания газа внутрь судна или соприкосновения с возможным источником воспламенения должна быть полностью исключена; в случае необходимости с этой целью должна быть установлена специальная вытяжная труба. |
Each transition country has its own specific problems and each gas market its own characteristics, which in turn influence the way in which its gas industry is organized, the timing and pace of reforms and the development of the gas market. | Каждая из стран с переходной экономикой имеет свои собственные конкретные проблемы, а каждый газовый рынок - свои собственные особенности, которые в свою очередь влияют на формирование организационной структуры газовой промышленности, сроки и ход осуществления реформ и процесс развития газового рынка. |
In 2004 the Gas Centre marked its tenth anniversary. | В 2004 году исполняется десять лет с момента создания программы "Газовый центр". |
The Committee took note of the information and invited ECE Governments, enterprises and non-governmental organizations to support the trust fund of the Gas Centre. | Комитет принял к сведению эту информацию и предложил правительствам стран - членов ЕЭК, предприятиям и неправительственным организациям оказать поддержку целевому фонду по программе "Газовый центр". |
The secretariat will report to the Working Party on the results of the operations of the Gas Centre in 1999. | Секретариат сообщит Рабочей группе о результатах осуществления программы "Газовый центр". |
The proceedings of the first workshop on the Training Manual (Amsterdam, May 1997), an integral part of the Training Manual project, had just been published in the ECE Gas Centre Series. | Отчет о первом рабочем совещании по составлению Учебного пособия (Амстердам, май 1997 года), проведение которого предусматривалось в ходе осуществления проекта по составлению Учебного пособия, был только что опубликован в серии материалов "Газовый центр ЕЭК". |
Where are we going to get the money for the gas? | Где мы возьмем деньги на бензин? |
Food, gas, and ammo, you say? | Говоришь, еда, бензин и патроны? |
We're low on gas. | У нас бензин кончается. |
How about my gas card? | А как насчет талонов на бензин? |
Looking for the best gas prices in North Carolina and the rest of the United States? | Если интересно вам, где дешевле купить бензин, см. |
Do they sell the gas to themselves? | Они что, продают топливо сами себе? |
What, and have to pay for the gas that's stolen tonight? | Да ладно, и буду должен заплатить за топливо, которое ночью украдут? |
Citizens and residents alike continued to enjoy the generous subsidies granted by the Government for several essential commodities such as fuel, gas, water, rice and sugar. | Жители страны наравне с ее гражданами продолжали пользоваться щедрыми субсидиями, предоставляемыми правительством на приобретение ряда таких товаров первой необходимости, как топливо, бытовой газ, вода, рис и сахар. |
(b) Energy sources: gasoline, diesel, Natural Gas, Liquefied Petroleum Gas, Hydrogen, Flexible Fuel Vehicle, Electric Vehicle, Hybrid | Ь) Источники энергии: бензин, дизельное топливо, природный газ, сжиженный нефтяной газ, водород, многотопливное транспортное средство, электромобиль, гибридный электромобиль |
Other types (e.g. diesel for off-road vehicles gas oil for inland navigation, for heating, etc.) | Другие типы топлива (например, дизельное топливо для внедорожных транспортных средств, речных судов, бытовых отопителей и т.д.) |
Supply of electricity, gas, steam and air-conditioning | Электро-, газо- и теплоснабжение, кондиционирование воздуха |
The estimate contained in the previous submission was prepared in early 1996, when gas, water and electrical power infrastructures were heavily damaged and service at a premium. | Смета, представленная в предыдущем бюджетном документе, была подготовлена в начале 1996 года, когда системы газо-, водо- и электроснабжения были сильно повреждены и на эти виды услуг были установлены повышенные расценки. |
Essential services might include telephone, gas, water, electricity, waste collection: see chapter II.E.(c). | В число основных услуг могут входить телефонная связь, электро-, газо- и водоснабжение, вывоз бытовых отходов. |
The fastest-expanding industrial subsector was electricity, gas, and water, followed by construction and mining. African manufacturing grew by 2.5 per cent in 2000, led by growth in East Africa and southern Africa. | Наиболее быстро развивающимся подсектором промышленности был подсектор энерго-, газо- и водоснабжения, за ним идут сектор строительства и горнодобывающий сектор. |
Gas, electricity and water 2 | газо-, электро- и водоснабжение |
On 17 July 2014, the Syrian regime's air force dropped barrel bombs containing chlorine gas on the field hospital in Kafr Zita in Rif Hama, damaging the hospital and forcing it out of operation. | 17 июля 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима сбросили «бочковые» бомбы, содержащие газообразный хлор, на полевой госпиталь в Кафр-Зите в Риф-Хаме, нанеся материальный ущерб госпиталю и вынудив его прекратить функционирование. |
After the PCBs are dechlorinated, biphenyl, sodium chloride, acetone and water are generated, but no gases such as hydrogen or hydrochloric acid gas are produced. | При дехлорировании ПХД образуются дифенил, хлористый натрий, ацетон и вода, но не происходит выделения газов, таких, как водород или газообразный хлорид водорода. |
The hydrogen gas discharge from TPRD(s) of the storage system shall not be directed: | Газообразный водород, выводимый из системы хранения через УСДТ, не должен стравливаться: |
The Earth's low gravity has allowed most of our hydrogen gas to trickle away to space. | Из-за низкой гравитации Земли почти весь газообразный водород рассеялся в космосе. |
Now, finally, here, I'm introducing chlorine gas to a solution of sal ammoniac. | А сейчас, наконец, я смешаю газообразный хлор с раствором нашатыря. |
Here are those federal gas papers. | Вот бумаги из "Федерал Гэс", Джо. |
North Gas Company - $5 million | "Норт гэс компани" - 5 млн. долл. США |
Gas Filling Company - $13.5 million | "Гэс филлинг компани" - 13,5 млн. долл. США |
Work had commenced on 16 December 1989 and as of 2 August 1990, the Gas line project was 59 per cent complete, the materials had been issued to the project and a substantial amount of money had been paid by KOC to the contractor. | Работы были начаты 16 декабря 1989 года, и по состоянию на 2 августа 1990 года "Гэс лайн проджект" был готов на 59%, на строительство были выделены соответствующие материалы и КОК выплатила подрядчику крупную сумму денег. |
Mr. Tuna Oez, Executive Vice President, African Gas Trading and Services SA, Switzerland | г-н Туна Оез, исполнительный вице-президент, "Африкэн гэс трейдинг энд сервисес С.А.", Швейцария |
In May 1999, Morgan became the rhythm guitarist and back-up vocalist of a new band, Saron Gas. | В мае 1999 года Шон Вельгемуд стал ритм-гитаристом и бэк-вокалистом новой группы Saron Gas. |
Wargaming Seattle, formerly known as Gas Powered Games, was a video game developer located in Redmond, Washington. | Wargaming Seattle (ранее Gas Powered Games) - американская компания-разработчик компьютерных игр, расположенная в городе Редмонд, Вашингтон. |
Economist Lawrence Makovich contended, "We've already seen in California that price caps on retail rates increased demand and made the shortage worse and price caps also forced the largest utility, Pacific Gas and Electric Company, into bankruptcy in four months." | Экономист Лоуренс Макович утверждал: «Мы уже видели на примере Калифорнии, что предельные цены на розничные тарифы повысили спрос и сделали дефицит хуже, а ценовые ограничения привели самые большие электроэнергетические компании, Pacific Gas и Electric, к банкротству за четыре месяца». |
Investors of Surhan Gas Chemical are ALTMAX HOLDING LTD, Gas Project Development Central Asia AG, «Uzneftegazdobicha». | Инвесторами Surhan Gas выступили компании ALTMAX HOLDING LTD, Gas Project Development Central Asia AG, АК «Узнефтегаздобыча». |
Petrobras, Spain's Repsol YPF, UK gas and oil producer BG Group Plc and France's Total are the main gas companies present in the country. | Petrobras, испанский Repsol YPF, UK gas, нефтепроизводитель BG Group Plc и французский Total на тот момент являлись основными газодобывающими компаниями в стране. |
I told you I'd sew you up when we stop for gas. | Я же сказал, что подлатаю тебя на заправке. |
When we stopped for gas, everybody had a chore. | Когда мы остановились на заправке, каждому было чем заняться |
If it's a viable sample, it'll tell us what station this gas was purchased at. | Это пригодный образец, он расскажет нам на какой заправке этот бензин был приобретён. |
Mr. Harrison, do you ever buy gas at a station on Lake Shore? | Мистер Харрисон, вы когда нибудь заправлялись на заправке в Лейк Шор? |
Gas pumps don't work at the station with the power down. | Колонки на заправке не работают без электричества. |
The nationalization of the oil and natural gas industries had allowed her Government to make progress in health, education, housing, employment and infrastructure. | Благодаря национализации предприятий нефтегазовой промышленности правительству ее страны удалось добиться успехов в сфере здравоохранения, образования, жилищного строительства, занятости и создания инфраструктуры. |
The Energy Charter Treaty may help provide increasingly relevant, reliable and stable international frameworks for investment in the gas and oil industries of participating countries. | Договор к энергетической хартии может помочь создать все более содержательную, надежную и стабильную международную основу инвестирования в нефтегазовой отрасли стран-участниц. |
As a result of recent increases in commodity prices, many transnational corporations expanded their activities in gas, oil and mining industries. | Вследствие увеличения в последнее время цен на сырьевые товары, многие транснациональные корпорации расширили масштабы своей деятельности в нефтегазовой и горнодобывающей отраслях. |
More girls and women are to be taught technical subjects, since many new jobs are to be created in the highly paid oil, gas, metalworking and similar industries. | Больше девушек и женщин будет обучаться техническим специальностям, т.к. многие новые рабочие места будут создаваться в нефтегазовой, металлургической и др. высокооплачиваемых отраслях экономики. |
Goal of the Association is maximum engagement of regional companies into the project of Shtokman gas condensate field development and attraction of international companies into Arkhangelsk region for the purpose of investing and creation of joint production facilities. | Ассоциация была создана в 2006 г. по инициативе Администрации Архангельской области и при поддержке норвежской нефтегазовой компании Statoil ASA. В составе учредителей Ассоциации - промышленные гиганты области "Производственное обединение"Севмаш" и Центр судостроения "Звездочка". |
I think they're connected to the gas pipe explosion. | Я думаю, они связаны со взрывом газопровода. |
Well, if the gas line rupture was an accident, the unsub's motive may not be to kill. | Если повреждение газопровода было случайностью, возможно, субъект не хотел никого убивать. |
This day will begin on a wide glade of a gas main. | Этот день начнется на широкой просеке газопровода. |
The Polish section of the Yamal-Europe, inaugurated in September 1999, now allows Russian gas to enter the UK market and creates new opportunities for the optimisation of gas trade within Europe. | В результате ввода в эксплуатацию в сентябре 1999 года польского участка газопровода "Ямал - Европа" в настоящее время газ, добываемый в России, поступает на рынок Соединенного Королевства, и в этой связи возникают новые возможности для оптимизации торговли газом в рамках Европы. |
At the fixing point the gas tube or hose shall be fitted with a protective material. | 17.7.8 В точках крепления патрубок или резиновый рукав газопровода должны иметь защитную прокладку. |
Pipeline transport statistics focus on the operations of trunk pipelines conveying gas, oil and petroleum products. | Предметом статистического наблюдения за трубопроводным транспортом является деятельность магистральных газопроводов, нефтепроводов и нефтепродуктопроводов. |
An exception to this rule is made for hydraulic system pipes, provided they are fitted in metal casings without any connections, and for the pipes of liquefied gas installations for domestic purposes. | Исключение из этого правила делается для трубопроводов гидравлических систем, если они находятся в металлических патрубках кожухах и не имеют путевых соединений, а также для газопроводов бытовых установок, работающих на сжиженном газе.» |
The invention can be used for demagnetising pipes and pipe joints of field and main gas pipelines of all categories. | Изобретение может быть использовано для размагничивания труб, стыков труб промысловых и магистральных газопроводов всех категорий. |
Small yet robust hydraulic pipe bursting and towing system for underground replacement of gas, water and sewage lines. | Небольшая, компактная гидравлическая установка разрушения и протяжки труб для бестраншейной санации и обновления газопроводов, водопроводов и канализационных трубопроводов в диапазоне диаметров 80-324 мм. |
Algeria will also be increasing its pipeline gas supply to Europe considerably, almost doubling the current supply with the completion of two large pipeline projects now under way. | Алжир также значительно расширит поставки своего газа в Европу по газопроводам, увеличив их объем почти в два раза с завершением строительства двух начатых крупных газопроводов. |
No more food gets delivered to the grocery store, gas stations dry up... | Еда больше не доставляется в магазин, заправки пусты... |
And he also makes movies. I don't know if you knew that, but he makes grease movies that he sells at convenience stores and gas stations. | ј еще, к вашему сведению, он снимает фильмы пошлые фильмы, которые затем продает в магазины и заправки. |
Description: To compile an inventory of existing standards on the compressed natural gas filling stations. | Описание: Подготовка перечня существующих норм применительно к станциям заправки компримированным природным газом. |
When the IANGV made its first request to WP. in 2003 to develop signage for CNG fuelling stations, there were just over 3 million natural gas vehicles and about 6,500 fuelling stations in 59 countries worldwide. | В 2003 году, когда МАПГТ впервые обратилась к WP. с предложением разработать знак для станций заправки СПГ, в 59 странах мира эксплуатировалось чуть более 3 млн. транспортных средств, работающих на природном газе, и около 6500 заправочных станций. |
Harris calls Tony with information that Phil has been using payphones from gas stations in Oyster Bay, Long Island, and Tony's crew begins surveilling gas stations in the area. | Харрис звонит Тони с информацией о том, что Фил использовал таксофоны с заправок в Ойстер-Бейе, Лонг-Айленд; преступная семья Тони начинает осматривать заправки в этой области. |
Two gas and oil fields, ready for exploitation, have enormous potential for revenue, and there is evidence of on-shore hydrocarbon potential as well. | Два нефтегазовых месторождения, готовых к эксплуатации, обладают огромным потенциалом с точки зрения получения доходов, а также имеются подтверждения о возможных залежах углеводородов на острове. |
Press-conference "Development of large-scale oil & gas projects as a way to recover the national economy crisis" on the occasion of International Conference and Exhibition RAO/CIS Offshore 2009 Opening will be held at Mikhailovsky Manege on September, 15 at 11 a.m. | Пресс-конференция "Развитие масштабных нефтегазовых проектов как реальный путь выхода из кризиса национальной экономики" состоится 15 сентября в 11 часов в "Михайловском Манеже" (Манежная пл., д.). |
Asociación Regional de Empresas de Petroleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | Региональная ассоциация нефтегазовых предприятий Латинской Америки и Карибского бассейна |
The report covered the questions of oil and natural gas, including a preliminary study of oil and natural gas resources, their similarities and dissimilarities with groundwaters, management practice and environmental implications. | В этом докладе охватывались вопросы, касающиеся нефти и газа, включая предварительное исследование по вопросу о нефтегазовых ресурсах, их сходные и различные с грунтовыми водами черты, управленческую практику и экологические последствия. |
By the performed drilling operations, 15 oil, gas, gas-condensate and oil-and- gas fields were discovered. Hydrocarbon raw in the amount of 6,8 bln. | Проведенными буровыми работами открыто 15 нефтяных, газовых, газоконденсатных и нефтегазовых месторождений с постановленными на учет государства запасами углеводородного сырья в количестве 6.8 млрд. |
So I'm on my way to the drugstore, and I have to stop to get some gas, and there is this total pump malfunction. | Еду я в аптеку, по пути заезжаю на заправку, а у них там совершенно неисправный насос. |
She'll know that Debra went to the church, then the gas then back to the church... | Она узнает, что Дебра приходила в церковь, потом на заправку, а потом опять в церковь... |
Can we please stop for gas? | Может, заедем на заправку? |
I need to get gas, too. | Мне нужны и на заправку. |
Provision is made to cover supplies and services not included elsewhere in the budget, such as butane gas, gas refills, refills for fire extinguishers, other expendable general stores and bank charges. | Предусматриваются ассигнования на приобретение материалов и оплату услуг, не охваченных в других разделах бюджета, включая газ бутан, заправку баллонов газом, заправку огнетушителей, прочие расходные материалы общего назначения и банковскую комиссию. |