The gas is swept into a glass tube and decomposed by means of heating around 250 - 300 ºC. The presence of arsenic is indicated by formation of a deposit in the heated part of the equipment. |
Газ заметен в стеклянной трубке и разлагается посредством нагрева до температуры 250-300 ºC. Присутствие мышьяка было указано по образованию осадка в нагретой части. |
This treats the gas in the star as containing discrete elements which roughly retain the temperature, density, and pressure of their surroundings but move through the star as far as a characteristic length, called the mixing length. |
Газ представляется содержащим дискретные элементы, обладающие температурой, плотностью и давлением как у окружающего вещества, но движущиеся в звезде на характерные расстояния, называемые длиной смешения. |
Kuehne + Nagel's solutions extend to the world's largest industries including: aerospace, automotive, fast-moving consumer goods, high-tech & consumer electronics, industrial goods, oil & gas, retail, pharma & healthcare. |
Решения Kuehne + Nagel используются в крупнейших в мире отраслях промышленности: аэрокосмические, автомобильные, потребительские товары, высокотехнологичную и бытовую электронику, промышленные товары, нефть и газ, розничную торговлю, фармацевтику и здравоохранение. |
"EU countries and the Ukrainians are conducting negotiations on how to create favorable conditions so that Ukraine could import gas from other sources instead of Russia, or from the same source but via other delivery routes," noted a source from Reuters. |
"Между странами ЕС и украинцами проводятся переговоры о том, как создать благоприятные условия, чтобы Украина могла импортировать газ из других источников, а не из России, или из того же источника, но по другим маршрутам", - добавил источник Рейтер. |
And even looking at the gas Bill - "Mrs. Dr. Paul Weston." |
И даже смотря на счет за газ для "Миссис Доктор Пол Вестен". |
It's an inert gas, so it's safe, but you might have a problem with - |
инертный газ, он не опасен, но возможна проблема с... |
Well, it's too late to worry about whether you left the gas on at home now! |
Что ж, слишком поздно беспокоиться, не забыли ли выключить газ на кухне! |
If this is just nerve gas, how come I know everything in such detail? |
Если это просто паралитический газ, как я могу знаты обо всех деталях? |
Sir, this is our last chance our final chance to find out where the gas is and to learn how Ludendorff plans on delivering it. |
Сэр, это наш последний шанс наш последний шанс узнать где хранится газ... и выяснить как Людендорф планирует его доставить. |
Can you not hit the gas and the brake at the same time? |
Может ты не нажал на газ и тормоз одновременно? |
The gas isn't poison, it's food! |
Газ - это не яд, а еда! |
Won't it go out of gas? |
Господин Джованни, газ не выветрится? |
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas - so that, when it comes back to us to breathe again, it's safe to breathe again. |
Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания. |
I can't stand my mom, I spent the last $9 that I had on gas, |
Я не могу остаться со своей мамой, и последние $9 я потратила на газ(бензин) |
Does it seem right to you that a person who was frightened of gas would use it to commit suicide? |
Не кажется ли вам странным, что человек, который боится газа, использует газ, чтобы покончить с собой? |
And be that oil, be that gas, be that coal, this is what we're dealing with. |
И будь то нефть, газ, или уголь, это то, с чем мы имеем дело. |
(c) Utilities ($29,800). The estimated requirements would cover the cost of electricity, water and gas; |
с) коммунальные услуги (29800 долл. США): предполагаемые потребности связаны с расходами на электричество, воду и газ; |
As chief executive of one of the nine largest populated countries in the world, I and the Government are faced with the awesome task of providing homes, schools, hospitals, sewerage, drainage, food, gas, electricity, employment and infrastructure. |
Являясь руководителем одной из девяти наиболее населенных стран мира, я вместе со своим правительством сталкиваюсь с огромной проблемой, связанной с решением таких вопросов, как жилье, школы, больницы, канализация, дренаж, продовольствие, газ, энергоснабжение, занятость и инфраструктура. |
In addition, some programmes endeavour to develop indigenous renewable sources of energy (geothermal power, solar power, hydro-power, natural gas) to reduce dependency on petroleum as the major energy source and protect the environment. |
Кроме того, в некоторых программах делается попытка освоения местных возобновляемых источников энергии (энергия термальных источников, солнечная энергия, гидроэнергия, природный газ), с тем чтобы уменьшить зависимость от нефти как основного энергоисточника и обеспечить защиту окружающей среды. |
Development of that market may well require, in turn, major investment (e.g in the case where the gas is to be the feedstock of a petrochemical plant) and possibly further heavy investment in transport and transmission systems. |
Для освоения же этого рынка, в свою очередь, могут потребоваться крупные инвестиции (например, в случае, когда газ планируется использовать в качестве сырья для какого-либо нефтехимического предприятия) и, возможно, дополнительные значительные капиталовложения в систему транспортировки и перекачки. |
The Committee observed that, in the future, natural gas would play an increasingly important role in the development of and transition to an energy system compatible with sustainable development. |
Как было отмечено Комитетом, в будущем природный газ будет играть все более важную роль в энергопотреблении и переходу к энергосистеме, согласующейся с задачами устойчивого развития. |
We've got candles for if the gas runs out, but would YOU be able to bath Baby now, Sister Evangelina? |
У меня есть свечи на случай, если газ закончится, но не могли бы вы искупать ребенка, сестра Эванжелина? |
You know, like, don't know if I can pay my gas bill. |
Например, я не знаю, смогу ли оплатить счет за газ |
I guess you're saying, "Hit the gas." |
А, вы просите нажать на газ. |
The largest single source of fossil fuel carbon emissions is coal, with currently about a 43 per cent share, followed by oil with about 39 per cent and natural gas with 18 per cent. |
Крупнейшим отдельным источником выбросов углерода является такой вид ископаемого топлива, как уголь, на долю которого в настоящее время приходится примерно 43 процента, за ним следуют нефть - 39 процентов и природный газ - 18 процентов. |