I didn't know about this catching of eye! |
Я сразу на него глаз положила. |
She will be invisible to the human eye, except for yours because you're paying attention! |
Она будет невидимой для глаз обычного человека, но не для ваших, потому что будете смотреть с пристрастием. |
Within Category 2A an eye irritant is considered mildly irritating to eyes (Category 2B) when the effects listed above are fully reversible within 7 days of observation |
В пределах класса опасности 2А раздражающее глаза вещество считается приводящим к слабому раздражению глаз (класс опасности 2В) в том случае, если перечисленные выше последствия являются полностью обратимыми в течение 7 дней наблюдения |
Table 3.3.3: Concentration of ingredients of a mixture classified as skin Category 1 and/or eye Category 1 or 2 that would trigger classification of the mixture as hazardous to the eye (Category 1 or 2) |
Таблица З.З.З: Концентрация компонентов смеси, отнесенной к классу опасности 1 по воздействию на кожу и/или к классу опасности 1 или 2 по воздействию на глаза, определяющих классификацию смеси в качестве опасной для глаз (класс опасности 1 или 2) |
the logos and he's building the space station in New Mexico. And basically, he's just taken an eye and the space station will be one giant eye, |
Эмблемы - его. Он строит космическую станцию в Нью-Мексико, где за основу он взял глаз, и станция представляется в виде одного гигантского глаза. |
Just look me in the eye right now and tell me that she is not exactly the kind of woman that you always envisioned yourself with. |
Просто посмотри мне в глаз сейчас же и скажи мне, что она не та самая женщина, с которой ты себя всегда представлял? |
You had your hat pulled down strategically over one eye - You had a scarf, it was apricot |
Ты шляпу сдвинул вперёд на левый глаз, А на шее небрежный бант... |
So, if it's the eye that's been keeping me here, now it's no longer inside me, why the hell am I still hanging around? |
Значит, если это глаз удерживает меня здесь, теперь он уже больше не внутри меня, какого черта я еще слоняюсь тут? |
Okay, you get a peg leg, I'll get an eye patch, and we'll carry her around on our shoulders. |
Хорошо, тогда вставь себе деревянную ногу, а я надену на глаз повязку, будем носить её, как попугая, на плече! |
There are magical ways into Oz - tornado, eye of a hurricane, whirlpool - but this key will turn any locked door into a portal to Oz. |
Там есть магический путь в страну Оз - торнадо, глаз урагана, водоворот Однако, этот ключ превратит любую запертую дверь в портал в страну Оз |
so when you're in space, you ought to be able to see this massive eye looking up at you. |
Так что, из космоса, видно, как этот огромный глаз смотрит вверх на тебя. |
Well, we deduce it by the direction that the ray is traveling as it enters our eye, right? |
Мы выводим его по направлению распространения луча, по тому, как он попадает в наш глаз, правильно? |
And the study showed that, compared to other buildings, there is a reduced incidence of eye irritation by 52 percent, respiratory systems by 34 percent, headaches by 24 percent, lung impairment by 12 percent and asthma by nine percent. |
Исследование показало, что по сравнению с другими зданиями случаев раздражения глаз здесь меньше на 52 %, нарушений дыхательных систем - на 34%, головных болей - на 24%, поражения лёгких - на 12%, и астмы - на 9%. |
He tells us, The eye cannot say unto the hand, 'I have no need of thee.' |
Он говорит нам: Глаз не может сказать руке, ты мне не нужна. |
You lose, say a thumb in the eye, you'll be the joke of the decade! |
А если, проиграете, ткнув пальцем в глаз, то станете посмешищем. |
This one, you should keep your eye on. |
А она - за ней нужен глаз да глаз |
HPR glazing reduced Average Injury Severity (AIS) 2-4 lacerations by 74 per cent; AIS 2-4 eye, nose or mouth injuries by 72 per cent; AIS 2-4 fractures by 56 per cent; and minor lacerations by 25 per cent. |
Стекловые материалы с ВУП позволяют сократить количество повреждений средней тяжести (ПСТ) категорий 2-4 на 74%; количество ПСТ глаз, носа или рта категорий 2-4 на 72%; количество переломов средней тяжести категорий 24 на 56% и незначительных порезов на 25%. |
(a) Eye/face protection - specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact; |
а) для защиты глаз/лица: указать требуемый тип средства защиты глаз и/или лица, исходя из опасности вещества или смеси и возможности контакта; |
You trim it with a radius 5 (green crosses) and a radius 25 (magenta cross, points 2 and 3); finally you delete the construction line and duplicate the left eye by mirroring it to the right (point 4). |
Вы обрезаете его радиусом 5 (зеленые крестики) и радиусом 25 (фиолетовый крестик, точки 2 и 3); наконец, вы удаляете конструкционные линии и копируете левый глаз, отражая его вправо (точка 4). |
Bietti's crystalline dystrophy (BCD), also called Bietti crystalline corneoretinal dystrophy, is a rare autosomal recessive eye disease named after Dr. G. B. Bietti. |
Кристаллическая дистрофия Bietti (BCD), также называемая кристаллическая корнеоретинальная дистрофия Bietti, является редким аутосомно - рецессивным заболеванием глаз и названа в честь доктора G.B. Bietti. |
The artist's eye was designed in such a way that he saw drama and comedy and tragedy in combinations of color hues; he saw irony and sarcasm in the texture of a brushstroke, in combinations of forms. |
Глаз мастера так устроен, что он видит и драму, и комедию, и трагедию в сочетаниях оттенков цвета, видит иронию и сарказм в фактуре мазка, в соединениях форм. |
All right, you keep an eye on her, and if she is wrong, then you get to do the honors, okay? |
Хорошо, не своди с нее глаз, и, если она ненадежна, тогда, ты воздашь ей по заслугам, понял? |
I know you knew about this 'cause it was hung at eye level and I know Quinn couldn't reach up that high to put it there. |
Я знаю, что ты знал, так как он висел на уровне моих глаз, а Квинн бы до него не дотянулась, чтобы повесить его так высоко! |
Make sure you keep an eye on her after I'm... |
Не спускай с нее глаз... когда я... когда я |
Very rarely only movement of one eye in one direction is affected, although by definition this is not a conjugate gaze palsy, because by definition conjugate gaze palsies affect movement of both eyes. |
Очень редко парализует движение только одного глаза только в одном направлении, хотя по определению это не паралич сопряженного взгляда, потому что, по определению, паралич сопряженного взгляда влияет на движение обоих глаз. |