About being in the public eye. |
О жизни у всех на виду. |
Sorry, I'm just trying to keep an eye on my daughter. |
Извините, я просто пытаюсь не упускать из виду мою дочь. |
Seems to me the vice president has taken her eye off the ball. |
Мне кажется, что вице-президент потеряла из виду мяч. |
You took your eye off Sandy to save Carrie. |
Ты упустил из виду Сэнди, чтобы спасти Кэрри. |
Anyway, Sheffrin-Marks fired their last firm because they took their eye off the ball. |
Так или иначе, Шеффрин-Маркс уволили свою последнюю фирму, потому что они потеряли мяч из виду. |
I've spent my entire life in the public eye. |
Всю свою жизнь я провела у всех на виду. |
I'd rather keep my eye on you. |
Я предпочту держать тебя на виду. |
Your lives are going to be lived completely in the public eye. |
Вся ваша жизнь будет протекать на виду. |
Clearly, the issue of long-term programmes is one of the key things that we need to keep our eye on. |
Очевидно, что одним из ключевых аспектов, которые нам нельзя упускать из виду, является вопрос о долгосрочных программах. |
While talking about threats to international peace and security, we should also keep an eye on the Middle East situation. |
Говоря об угрозах международному миру и безопасности, мы также должны не упускать из виду ситуацию на Ближнем Востоке. |
You'd be in the public eye. |
Ты будешь всё время на виду. |
If you run for Congress, you put yourself in the public eye, you become a target. |
Если ты решишь избираться в Конгресс, будешь у всех на виду, станешь мишенью. |
I need to keep an eye on him. |
Я не могу выпускать его из виду. |
But I only had my eye off him for a few seconds, it's the same kid. |
Но я потеряла его из виду всего на пару секунд, это точно он. |
I would talk about how you had a harder time than your brother growing up in the public eye. |
Я бы поговорила о том, как тебе тяжелее, чем твоему брату, вырастая у всех на виду. |
Because of the nature of their work, the staff of the Department were more in the public eye than other staff of the Organization. |
В силу характера своей работы сотрудники Департамента в сравнении с другими сотрудниками Организации в большей степени находятся на виду у общественности. |
With a frankness that we owe to those most directly affected by this perilous precedent, but also with an eye to those who could be affected in the time to come, let us ask ourselves the following questions. |
Со всей откровенностью, которую мы обязаны проявить по отношению к тем, кого самым непосредственным образом затронул этот опасный прецедент, но в то же время не упуская из виду тех, кто может оказаться затронутым им в дальнейшем, давайте зададим себе следующие вопросы. |
Coffin did not enjoy being in the public eye and considered his job soliciting financial aid as begging for money, which he thought to be demeaning. |
Коффин не любил быть на виду и считал свою работу вымогательством, он считал унизительным просить деньги. |
Further studies should be made of arms and defence-related technology transfers, inter alia, with an eye to a better identification of emerging technologies that may become objects of control and constraint 10 to 20 years hence. |
Необходимо провести дополнительные исследования о передаче технологий производства вооружений и технологий, связанных с обороной, в частности, имея в виду более совершенное выявление новых появляющихся технологий, которые могут стать объектом контроля и ограничений через 10-20 лет. |
The Strategy's purpose is to raise Canadians' awareness of how they can prevent diabetes and its complications; and support improved monitoring of diabetes in the population, with an eye to improving the planning and evaluation of future diabetes reduction strategies. |
Данная стратегия предусматривает ознакомление канадцев с методами предупреждения диабета и его последствиями; а также совершенствование мониторинга заболеваемости диабетом среди населения, при этом не упускается из виду улучшение планирования и оценки политики по снижению заболеваемости диабетом в будущем. |
I've got my eye on you. |
Я буду иметь в виду. |
Got to let the lifeguard know he better keep an eye on me. |
Покажу спасателю, что лучше не выпускать меня из виду. |
You're going to be mud in the public eye until I change my mind, Cinderella Man. |
Ты все время будешь у всех на виду, пока я не передумаю, мужчина-Золушка. |
This feature can be used by those wishing to keep an eye on a bug, without having to subscribe to a package through the PTS. |
Эта возможность может быть использована желающими держать ошибку на виду, не подписываясь на пакет через PTS. |
Don't worry, I'm moving him to a nice custody suite where I can keep an eye on him. |
Не волнуйтесь, я помещу его в камеру предварительного заключения, где он постоянно будет на виду. |