In correspondence to her relatives in the Netherlands in 1897, she revealed her artistic name of Mata Hari, the word for "sun" in the local Malay language (literally, "eye of the day"). |
В 1897 она впервые упомянула свой артистический псевдоним - Мата Хари, который по-малайски означает «солнце» («Мата» - глаз, «Хари» - день, дословно - «глаз дня») в одном из писем к родственникам в Голландии. |
Echolalia (repeating the words of others) and palilalia (repeating one's own words) occur in a minority of cases, while the most common initial motor and vocal tics are, respectively, eye blinking and throat clearing. |
Эхолалия (повторение чужих слов) и палилалия (повторение одного собственного слова) возникают реже, а наиболее часто в начале возникают двигательные и голосовые тики, соответственно, в виде моргания глаз и кашля. |
Wearing blue spectacles (to enhance the Haidinger's brush image) and an occluder over the other eye, the user will hopefully notice the Haidinger's brush where their macula correlates with their visual field. |
Надевая голубые очки (чтобы усилить изображение щётки Гайдингера) и окклюдер на другой глаз, пользователь должен заметить щётку Гайдингера там, где его жёлтое пятно коррелирует с полем зрения. |
Periorbital cellulitis, also known as preseptal cellulitis (and not to be confused with orbital cellulitis, which is posterior to the orbital septum), is an inflammation and infection of the eyelid and portions of skin around the eye anterior to the orbital septum. |
Периорбитальный целлюлит, также известный как пресептальный целлюлит (но не следует путать с орбитальным целлюлитом, находящимся за перегородкой), - воспаление и заражение века и части кожи вокруг глаз впереди орбитальной перегородки. |
Mondo thinks about the big look and the micro details, and he has a great eye.» |
У Мондо глаз наметан и на образ в целом, и на мелкие детали. |
All your life you live so close to truth, it becomes a permanent blur in the corner of your eye, and when something nudges it into outline it is like being ambushed by a grotesque. |
За всю свою жизнь мы привыкаем к правде, словно к мошке, попавшей в глаз Но стоит только присмотреться к ее очертаниям, и мы различаем притаившийся гротеск |
"For if there was harm, you shall appoint as penalty life for life, eye for eye, tooth for tooth." |
"Если будет причинен вред, берите жизнь за жизнь, глаз за глаз, зуб за зуб". |
For the group of hazard classes "Acute toxicity (dermal)", "Skin corrosion", "skin irritation", "skin sensitisation", "severe eye damage" and "eye irritation": |
Для группы видов опасности "Острая токсичность - дермальная", "Поражение кожи", "Раздражение кожи", "Сенсибилизация кожи", "Серьезное повреждение глаз" и "Раздражение глаз": |
Eye on the prize. |
Не в бровь, а в глаз. |
Aniseikonia can occur naturally or be induced by the correction of a refractive error, usually anisometropia (having significantly different refractive errors between each eye) or antimetropia (being myopic (nearsighted) in one eye and hyperopic (farsighted) in the other.) |
Анизейкония может произойти естественным путём или быть вызвана коррекцией рефракции, обычно при анизометропии (при большой рефракционной разнице между обоими глазами) или при антиметропии (когда один глаз близорукий, другой дальнозоркий). |
JH: Is that a literal part of the image, or is my eye making that interference pattern - is my eye completing that interference pattern? |
ДжХ: Буквальная ли эта часть изображения, или мой глаз сам создает эффект интерференции - и завершает интерференционную картину? |
In a left esotropia, the left eye 'squints,' and in a right esotropia the right eye 'squints.' |
В левой эзотропии, «косит» левый глаз, а в правой эзотропии «косит» правый. |
Is that a literal part of the image, or is my eye making that interference pattern - is my eye completing that interference pattern? |
ДжХ: Буквальная ли эта часть изображения, или мой глаз сам создает эффект интерференции - и завершает интерференционную картину? |
The first of these is natural selection - that's randommutation and selective retention - along with our basic anatomyand physiology - the evolution of the pancreas or the eye or thefingernails. |
естественный отбор, заключающийся в избирательномзакреплении случайных изменений наряду с сохранением главныхособенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочнойжелезы, глаз, ногтей. |
The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword... and I of ladies most deject and wretched that sucked the honey of his music vows |
Меч воина, глаз царедворца, ученого язык, А я, из женщин мира Более несчастной И сожаления достойной нет! |
Probably not much, but it suggests, it suggests, that this has been a part of Frank right from the very beginning, right from the start, just like hair colour or eye colour. |
Наверное, немного, но есть предположение, что это было заложено во Фрэнке изначально, с самого рождения, как цвет волос или глаз. |
Break break one nine contact eye ball ten ten, should we do it again? |
Прием, прием, один девять контакт глаз десять десять, повторить? |
Those authorities desiring one category for classification of eye irritation may use the overall Category 2; others may want to distinguish between Category 2A and Category 2B (see Table 3.3.2). . |
Органы, желающие использовать один класс опасности для классификации опасности раздражения глаз , могут использовать единый согласованный класс опасности 2; другие могут пожелать провести разграничение между классом опасности 2А и классом опасности 2В (см. таблицу 3.3.2) . |
The bullet entered the left eye socket and exited through the back of her head. |
пуля вошла через ее левый глаз и вышла через затылок. |
I love thee not because thou art fair, softer than down, smoother than air, nor for the cupids that do lie in either corner of thine eye. |
"Люблю тебя не потому, что красотой" сравниться можешь с утренней зарей "Оператор Рассел Бойд" не потому что из твоих лучистых глаз, |
A 2002 study found that the prevalence of blue eye color among the white population in the United States to be 33.8% for those born from 1936 through 1951 compared with 57.4 percent for those born from 1899 through 1905. |
По данным исследования 2002 года, среди европеоидного населения США, рождённого в 1936-1951 годах, носители синего и голубого цвета глаз составляют 33,8 %, в то время как среди рождённых в 1899-1905 годах этот показатель составляет 54,7 %. |
And award can nobody how I. I shall give you that the eye did not see, the ear did not hear, that does not come on heart to the person (1 Kop., 9). |
А наградить никто не сможет так, как я. Я дам вам то, что глаз не видел, ухо не слышало, что не приходит на сердце человеку (1 Кор. 2, 9). |
KSS is a more severe syndromic variant of chronic progressive external ophthalmoplegia (abbreviated CPEO), a syndrome that is characterized by isolated involvement of the muscles controlling movement of the eyelid (levator palpebrae, orbicularis oculi) and eye (extra-ocular muscles). |
KSS является более серьезным синдромным вариантом хронической прогрессирующей внешней офтальмоплегии (сокращенно CPEO), синдром, который характеризуется изолированным поражением мышц, контролирующих движения век (поднимающая верхнее веко, круговая мышца глаза) и контролирующих движения глаз (экстраокулярных мышц). |
I mean, if you look at Penny Beerntsen's original description, as far as height, weight, eye color, all kinds of stuff, |
То есть, если взять начальное описание преступника, рост (168-170 см), вес, цвет глаз (карие), |
I always use an aftershave lotion with little or no alcohol because alcohol dries your face out and makes you look older then, moisturizer then, an anti-ageing eye balm followed by a final moisturizing protective lotion. |
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон. |