Английский - русский
Перевод слова Eye
Вариант перевода Глаз

Примеры в контексте "Eye - Глаз"

Примеры: Eye - Глаз
It's almost like you've got your eye on someone. Ты что, положил глаз на кого-то?
He participated in the Cuban contingent sent by his government to the Angolan Civil War, and although he did not fight on the front line, he lost an eye in an accident in Luanda. Входил в состав кубинского военного контингента во время Гражданской войны в Анголе; в боевых действиях участие не принимал, но потерял глаз в результате несчастного случая в Луанде.
So when you look at something, like this image of this baby's face, it goes into your eye and it lands on your retina, on the front-end cells here, the photoreceptors. Когда вы смотрите на что-либо, например, на это изображение лица ребёнка, оно попадает в глаз и опускается на сетчатку, на фронтальные клетки, фоторецепторы.
What's nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind, is that then it tells you that the nose, the ear and the eye are all vibrational senses. Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
Why don't you look under my eye and find out? А ты вытащи мне глаз и узнай.
Recurrent herpes of the eye is caused by reactivation of the virus in a latently infected sensory ganglion, transport of the virus down the nerve axon to sensory nerve endings, and subsequent infection of ocular surface. Периодический герпес глаз вызывается реактивацией вируса в латентно инфицированной сенсорной ганглии, транспортом вируса вниз нервного аксона к чувствительным нервным окончаниям и последующим заражением поверхности глазного яблока.
Pinkerton's business insignia was a wide open eye with the caption "We never sleep." Эмблемой агентства стал открытый глаз с девизом: «Мы никогда не спим».
The Book of Iona outshines all others because of the miracle of Columbkille's third eye. LEONARDO: Книга Ионы затмила все остальные, потому что у Колум Килле был третий глаз...
Do you think someone snuck in here just to kick him in the jewels and poke out his eye and swell up his tongue? Считаешь, кто-то пробрался сюда, просто чтобы врезать ему по яйцам? Выдавить глаз, и надуть язык?
It's unfortunate what we find pleasing to the touch and pleasing to the eye... is seldom the same. Как жаль, что то, что так приятно на ощупь, так редко приятно для глаз.
Are you suggesting I'll rush off to a surgeon for an eye lift and a chin tuck? Ты думаешь, что я брошусь к пластическому хирургу... чтобы подтянуть кожу вокруг глаз и подбородок?
If there is a cone of light coming into my eye, what do I see? Если конус световых лучей попадет в мой глаз, то - что я увижу?
Even more eye tracking abilities were introduced with this version, such as "smart scroll", which allows users to scroll down and up on webpages by tilting their head downwards and upwards, respectively. Еще больше возможностей отслеживания глаз были введены в этой версии, например, «умная прокрутка», которая позволяет пользователям прокручивать вниз и вверх по веб-страницам, наклоняя их голову вниз и вверх соответственно.
Do not poke the piece of glass in the eye - it's only me. не надо совать зту стекляшкт в глаз - зто всего-лишь я.
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye." "Мы можем видеть правду только сердцем, суть ее не видна для глаз".
So our attacker could be wearing some sort of high-intensity IR lights, which would be invisible to the eye but blinding to that camera. Так что наш нападающий носил что-то вроде инфракрасных ламп которые были невидимы для глаз, но зато ослепляюще действовали на камеру
His eye was like this his beard went like this and he walked like this... У него был такой глаз, борода у него была такой и он шел вот так...
A French study reports that this syndrome accounts for 1.9% of the population of strabismic patients, 53.5% of patients are female, is unilateral in 78% of cases, and the left eye (71.9%) is affected more frequently than the right. Французское исследование сообщает, что этот синдром составляет 1,9 % населения пациентов с косоглазием, 53,5 % пациентов составляют женщины, является односторонним в 78 % случаев, а левый глаз (71,9 %) страдает чаще, чем правый.
It'll be your thumb in his eye, or your knife in his gut, that decides your day. Или палец в глаз, или нож в брюхо решат твой день.
Now, the secret to this game is no matter what happens, never, ever... take your eye off the ball. Секрет этой игры заключен в том, что чтобы не происходило, никогда, никогда... не своди глаз с шарика.
The eye of Zarathustra is the key to the door of lost knowledge, the staff summoned by sun and rue. "Глаз Заратустры есть ключ к двери потерянных знаний, посох призовут солнце и печаль."
He could have taken his life, but he can't make him blind in one eye. Он может забрать его жизнь, но не может ослепить его на один глаз.
Behold, he cometh with clouds and every eye shall see him and every soul shall wail because of him. Узрите, он приходит с тучами и каждый глаз его увидит и каждая душа завоет из-за него!
The wolf, your eye, your rifle sight. ВОЛК, ВАШ ГЛАЗ, И МУШКА ВАШЕГО РУЖЬЯ
Isn't there a bit of a dispute about whether he's the one with the arrow in his eye, or someone else? Это что-то вроде дискуссии о том, тот ли это со стрелой, попавшей в глаз, или кто-то ещё?