Английский - русский
Перевод слова Eye
Вариант перевода Глаз

Примеры в контексте "Eye - Глаз"

Примеры: Eye - Глаз
Did this fat boy injure his eye in shop class? Этот жирный мальчик выбил себе глаз в кабинете труда?
You remember when you did that operation on this eye? Помнишь, как ты делал эту операцию на глаз?
Six pounds of pressure, you can rip someone's ear off, but an eye... takes dedication. Если приложить достаточно усилий, можно вырвать ухо, но глаз... здесь надо проявить упорство.
Who squirts acid out of their eye? Кто брызгает кислотой из своих глаз?
They only checked for eye dilation and pulse. они только проверили расширение глаз и пульс.
I can't get the frosting off my eye! Я не могу вытащить глазурь из глаз!
There's this one I had my eye on. Там вот этот я положил глаз на.
I'm here to keep an eye on him more than anything else. Я здесь чтобы несводить с него глаз, больше чем с чего бы то нибыло.
It's me; game has an eye in the sky. Это я; у них есть "глаз в небе".
The one with the crooked eye - he's not here. У него один глаз кривой... его здесь нет.
Now I'll target the other eye! Щас! Получишь в другой глаз! - Ребята!
Some say that the eye deceives, that there's nothing there... that it's just imagination. Некоторые говорят, что глаз нас обманывает, и ничего нет, и только кажется.
Why don't you come to my place, and I'll clean up your eye, and I can drive you home. Почему бы не поехать ко мне, я обработаю глаз и отвезу тебя домой.
But almost from the start, I could tell Massey's got his eye on this other kid, Reed. Но с самого начала, я понял, что Мэсси положил глаз на другого пацана, Рида.
I got my eye on that $16 fan in commissary. Я уже положила глаз на тот фен из магазина за $16.
You'd love to call it quits now your eye's on someone else. Теперь, когда ты положила глаз на другого, ты сразу готова меня бросить.
Keep your eye on the prize jenny humphrey. Не спускай глаз с главного приза, Дженни Хамфри
You can't even look him in the eye, which is crazy because you have the kind of eyes that render men helpless. Вы даже не можете посмотреть ему в глаза, и это безумие, потому что у вас такой тип глаз, который делает мужчин беспомощными.
Well, I've been waiting out two or three marriages but this is the one I really had my eye on. Ну, я следила за двумя или тремя браками но на этот конкретно положила глаз.
I'm watching the casino manager... and the eye in the sky is watching us all. Я слежу за менеджером казино... и чей-то недремлющий глаз следит за всеми нами.
No eye, ear, nose, tongue, body, mind. Нет глаз, ушей, носа, языка, тела, ума.
If I'd known you were all going to be here, I would have picked up some eye of newt. Если бы я знал, что вы все будете тут, я бы взял глаз тритона.
Or I could be totally wrong, and we are now wasting our time focusing on a geographic location based on someone's eye color. Или я могу полностью ошибаться, и тогда мы тратим время, зацикливаясь на местоположении, определённом по цвету чьих-то там глаз.
Shouldn't you be looking at my eye? Разве вам не стоит осматривать мой глаз?
And in the center, overlooking everything else, will be the clubhouse, the eye of Dragon's Edge. А в центре, возвышаясь над всем, будет стоять главное здание, глаз Края Дракона.