Of course, the wedding on the pier would be in Zakopane problem because there are only bright streams, and Marine eye, or joints in the Valley of the five joints are not moles. |
Из Конечно, свадьба на пирсе будет в Закопане, поскольку проблема существует только яркие потоки, и морской глаз или суставов в Долине пяти суставы не кроты. |
What are you trying to do, put me out of a job there, eagle eye? |
Что ты делаешь, хочешь оставить меня без работы, зоркий глаз? |
Duane syndrome cannot be cured, as the "missing" cranial nerve cannot be replaced, and traditionally there has been no expectation that surgery will result in any increase in the range of eye movement. |
Синдром Дуэйна не может быть вылечен, так как без «вести пропавшие» черепные нервы не могут быть заменены, и традиционно наивно было ожидать, что операция приведёт к увеличению диапазона движения глаз. |
The inventive device comprises a set of lenses, a body with eye ends, pivotable covers, pivotable discs and a unit for setting a distance between the centers of the eyes. |
Устройство содержит набор линз, корпус с проушинами, поворотные крышки, поворотные диски, узел установки межцентрового расстояния глаз. |
Due to the belief that red eyes will bring disasters, Gilbert and Vincent used to live on the streets where people would attack them whenever Vincent's eye was revealed. |
Из-за суеверия, гласящего, что красные глаза приносят несчастья, Гилберт и Винсент жили на улице, и люди нападали на них всякий раз, когда видели глаз Винсента. |
I got so mad I took out my glass eye, handed it to him and said, 'Try this.' |
Я был так зол, что вытащил свой стеклянный глаз и протянул ему со словами: "Попробуйте это". |
When visibility is poor, as at night during rainstorms or fog, the eye tends to relax and focus on its best distance, technically known as "empty field" or "dark focus". |
Когда видимость низкая, например, ночью в грозу или туман, глаз стремится расслабиться и сфокусироваться на наилучшем расстоянии, которое называется «пустым» полем, или фокусным расстоянием глаза в темноте. |
The limitations of eye movements resulting from the condition are generally so severe that the affected individual is unable to maintain normal alignment of their eyes when looking straight ahead, leading to strabismus and, as a consequence, double vision (diplopia). |
Ограничения движений глаз, как правило, настолько серьёзны, что пострадавший человек не имеет возможности поддерживать нормальное выравнивание глаз при взгляде прямо вперёд, что приводит к косоглазию и, как следствие, к двойному видению (диплопии). |
Animals should be checked for hip dysplasia and checked for eye abnormalities such as PRA (Progressive Retinal Atrophy) before being used for breeding. |
Животные должны быть проверены на дисплазию тазобедренного сустава и должны быть проверены на заболевания глаз, такие как PRA (Прогрессирующая атрофия сетчатки), прежде чем использоваться для разведения. |
We must take into account that it is a provisional list, and is rumored that Honda may also leave the world of motorcycles, so that many pilots eye, like Elias, Dovicioso, Pedrosa... could become bike. |
Мы должны учитывать, что это предварительный список, и слухами о том, что Honda может также оставить мире мотоциклов, так что многие летчики глаз, как и Илья, Dovicioso, Педроса... может стать велосипедов. |
Origin of name RAGONFURUTSU, and rolling like a dragon tree, dragon, it looks like the eye of the dragon fruit red. |
Происхождение названия RAGONFURUTSU и прокатных как дракон деревьев, дракон, он выглядит как глаз дракона фрукты красного цвета. |
Well, if you've got your eye on Cordy...? |
Раз ты положил глаз на Корди...? Помнишь Гарри Эпплгейта? |
What if one of those darts had gotten into his eye? |
А что, если бы один дротик угодил ему в глаз? |
Something's in her eye - what does that mean? |
Что происходит с Эмилией? Ей что-то попало в глаз. |
Check out my eye infection! "The pirate Gottfrid Svartholm Warg handed in a medical statement." |
Зацени мой воспаленный глаз! «Пират Готтфрид Свартхольм Варг предоставил медицинскую справку.» |
I wouldn't mind a third eye, would you? |
Я не против иметь третий глаз, а вы? |
When I was living in Nice, I knew this guy who took a cork to the eye, and, well, he ended up having to have surgery. |
Когда я жила в Ницце, я знала парня, которому в глаз попала пробка от шампанского, ну, и, в конце концов, ему пришлось делать операцию. |
What is happening to her is an offense, Brutal... to the eye and the ear and to the heart. |
То что с ней происходит это неприятно, Зверюга... для глаз для ушей и для сердца. |
And was it Cupid who kicked Uncle Lance in the eye? |
Так значит, это Купидон пнул и дядю Ланса в глаз? |
He's had his eye on you since the moment he met you! |
Он положил на тебя глаз с самого начала! |
So, why this couple, and-and not the woman who stabbed her husband in the eye with a shrimp fork? |
Итак, почему эта пара, а не женщина, которая ударила своего мужа в глаз вилкой для креветок? |
The machines can now even be set to imitate famous human players - including their flaws - so well that only an expert eye (and sometimes only another computer!) can tell the difference. |
Машины теперь могут так хорошо подражать манере игры известных игроков, включая их ошибки, что только глаз эксперта (иногда только другого компьютера!) может заметить разницу. |
The doctor didn't want me to rub my eye during the night. |
Доктор не хочет, чтобы я тер глаз ночью |
Have to keep your eye on a man like him. |
С такого муженька глаз не надо сводить |
I'm a shepherd after all. I should be able to keep my eye on a flock of one. |
Я пастор, прежде всего, я должен быть способным не спускать глаз с моей паствы |