And what if my face will totally burn and only one eye will survive? |
А если лицо обгорит и останется только один глаз? |
When I was six years old, George took one of my drawings off the fridge... just me and him... and he says, Billy, you got the eye of an artist. |
Когда мне было шесть лет, Джордж снял один из моих рисунков с холодильника... только я и он... и сказал: Билли у тебя глаз художника. |
I played ball, I went to church, I had food on my plate and I'm going back to that place where I don't have to walk around with my fists clenched and sleep with one eye open. |
Я играл в мяч, ходил в церковь, у меня была еда, и я собираюсь вернуться туда, где не нужно ходить кругами со сжатыми кулаками и спать в один глаз. |
We're a team, because one of us is so talented she got cast outside her gender and the other one, got cast because of eye shape. |
Мы команда, потому что один из нас настолько талантлив, что она получила роль не своего пола, а другой получил роль из-за разреза глаз. |
It feels like, you know, when you get punched in the eye and it swells shut? |
Это как, знаешь, когда тебя в глаз бьют - и он распухает настолько, что закрывается? |
Did you forget the part where you hit him in the eye? |
Ты забыл тот момент, когда я попала тебе в глаз? |
No eye, no ear, no nose. |
нет глаз, нет ушей, нет носа. |
All those in favor of getting lunch, say, "eye." |
Все, кто за ланч, скажите "глаз"! |
Nay, then, I have an eye of you. |
Ну вот, не в бровь, а в глаз! |
My eye fell off, but, but, but I, I covered it. |
У меня глаз упал, но я справился. |
And also, you can tell by eye, by looking at this, thatthese arcs are not centered on individual galaxies. |
Вы также можете оценить на глаз, глядя на изображение, чтоэти дуги не центрированы на отдельных галактиках; |
If there is a cone of light coming into my eye, what do I see? |
Если конус световых лучей попадет в мой глаз, то - что я увижу? |
So when you look at something, like this image of this baby's face, it goes into your eye and it lands on your retina, on the front-end cells here, the photoreceptors. |
Когда вы смотрите на что-либо, например, на это изображение лица ребёнка, оно попадает в глаз и опускается на сетчатку, на фронтальные клетки, фоторецепторы. |
Okay, well, what about the eye? |
Так, а глаз не задет? |
Since Bass seems to be the issue here, why don't I keep my eye on him? |
С тех пор как Басс кажется здесь проблемой, Почему я не могу положить на него глаз? |
thing. You have these patterns of pulses coming out of your eye every millisecond telling your brain what it is that you're seeing. |
Наборы импульсов выходят из ваших глаз каждую миллисекунду, сообщая мозгу о том, что вы видите. |
"Don't you gawp at me or I'll kick you in the eye!" |
"И не глазейте на меня, а то я пну вас в глаз!" |
I'd as lief stick a fork in my eye! |
Я лучше засуну себе вилку в глаз. |
Don't you feel that, as we speak, there is an eye, here somewhere, watching over us? |
Разве ты не чувствуешь, что когда мы сейчас разговариваем, здесь неподалёку есть глаз, который наблюдает за нами? |
Whatever happened to buying a painting of an old sea captain, drilling out the eye holes, and hiding behind it? |
Неужели нельзя было купить портрет старого моряка, просверлить дырки на месте глаз и спрятаться за ним? |
If one eye is worth 100 grand, are both eyes worth 200? |
Если один глаз обошёлся в 100 штук, то два встанут в 200? |
Carter, let me tell you a little story about a friend of mine who got so busy at work, he took his eye off his lovely daughter. |
Картер, позволь мне рассказать тебе маленькую историю о моем друге, который стал настолько занят работой, он положил глаз на его милую дочь, а она, в конце концов, начала встречаться с барменом! |
Said Matthew in Chapter Five, ..."If thine eye offends thee," |
ак говоритс€ в п€той главе... ≈сли твой глаз побуждает теб€ на грех... |
He went blind in one eye... from getting hit too hard in a boxing match while he was president! |
Он ослеп на один глаз, после сильного удара на боксерском поединке... когда он был президентом. |
This guy you seeing the one who gave you the eye? |
Этот парень дал тебе в глаз? |