Английский - русский
Перевод слова Eye
Вариант перевода Глаз

Примеры в контексте "Eye - Глаз"

Примеры: Eye - Глаз
You get out of town, and you don't come back, or the next bullet goes in your eye. Убирайся из этого города, и никогда не возвращайся, или следующая пуля попадет тебе в глаз.
You said "take care of your eye". Йозеф Коуделка фотограф Вы сказали: "Береги глаз".
Has Internal Affairs turned its Orwellian eye on us once more? Отдел внутренних дел снова обратил на нас свой Оруэлльский глаз?
Toby had his eye on Lord Utteridge's son. Тоби положил глаз на сына Лорда Аттериджа
Right, got the eye of the tiger. У меня глаз, как у тигра.
I just mean your right eye is a twinch larger than your left, which is... it's adorable. Твой правый глаз на пару сантиметров больше левого, что... это прелестно.
My eye twitches all the time. Well, then, I guess I know all about you. Мой глаз всегда дёргается. значит я о тебе знаю всё.
As skin color or eye color. Прямо как цвет кожи или цвет глаз.
You know, like, I gave you a glass eye for a while. Типа того, как я на время придумал, что у тебя стеклянный глаз.
She denies it totally, of course, like she got something stuck in her eye. Конечно, она всё отрицает, говорит, что-то в глаз попало.
That's why people who have a good eye, also important, they can evaluate what someone else has done. Вот почему те, у кого намётанный глаз, это тоже важно, могут оценить, что сделано другим.
But I'm keeping a close eye on Danny and you've got your surveillance cameras so... belt and braces. Но я глаз не свожу с Дэнни, и у тебя свои камеры наблюдения... всё связно.
Keep your eye on that, young man. Не спускайте с него глаз, молодой чеорвек
Ma'am, my name is Edward Bloom and there's some folks like to see your eye. Мэм, моё имя Эдвард Блум. Нас очень интересует глаз.
I'll keep a very close eye on her. Я не спущу с неё глаз.
And these have patent purple leather, tigers eye buttons, antique brass ring detail, and a kitten spool heel. А они сделаны из лакированной фиолетовой кожи, пуговиц "тигриный глаз", Со старинными медными колечками и небольшим каблучком.
Instead of keeping an eye on them, I fell asleep. Я должен был глаз с него не спускать, а я спал.
You were half a second away from an eye patch. Ещё пара секунд, и ты получил бы в глаз.
Return the eye into the stone's embrace... "Возврати глаз в объятие камня..."
That's why you were feeling so much remorse and regret, and you had the tears coming out of your eye. Поэтому ты чувствуешь угрызения совести и слёзы текут из твоих глаз.
We don't know that he'd an arrow in his eye. Мы не знаем попала ли стрела в его глаз.
He's not going to close my eye... Он же не закроет мне глаз!
I believed I needed my eye to transform, but my journey isn't to seek revenge at all costs. Я считал, что для превращения мне нужен глаз, однако суть моего путешествия не в мести...
From now on, I am the eye in the sky. С этого момента, я глаз в небе.
He says, "You take the couching needle in your right hand, if it be the left eye..." and so on. Он говорит: "Возьмите иглу коучинга в правую руку, если это левый глаз..." и так далее.