| They're right at his eye level. | Они как раз на уровне его глаз. |
| You just spit in my eye. | Ты только что плюнул мне в глаз. |
| So, I'll do the adoption, if you two sit at my table as extra eye candy. | Поэтому, я помогу в удочерении, если вы двое посидите со мной за столом в качестве дополнительной услады для глаз. |
| You know, I have a natural flair for space and color and an eye for choosing soft furnishings. | Знаете, у меня природное чутьё на пространство и цвет глаз на выбор мягкой мебели. |
| Why, tear out his left eye with a corkscrew, as usual. | Ну так выбей ему глаз пробкой, как обычно. |
| His right eye closed a month ago. | Его правый глаз закрылся месяц назад. |
| But if the other eye follows suit... | Но если другой глаз последует его примеру... |
| I kind of had my eye on Uncle Leo. | Я положила глаз на дядю Лео. |
| I've been keeping an eye on you for some time now. | Кое-какое время я не свожу с вас глаз. |
| The eye isn't in control of the molecules of emotion. | Глаз не находится под контролем молекул эмоций. |
| We found a camera with an eye in it. | Мы нашли камеру, в которой был глаз. |
| Mr. Carter... that little micromovement in your eye, it's called a nystagmus. | Мистер Картер... небольшие микродвижения ваших глаз, называются нистагм. |
| I merely require a keener eye to pinpoint the particular location. | Требуется лишь острый глаз, чтобы разглядеть его точное местонахождение. |
| I've never been hit in the eye before. | Мне никогда прежде в глаз не давали. |
| Of course, you need another eye. Now... | Разумеется, тебе нужен другой глаз. |
| "Eagle eye," that's what my dad called me. | "Соколиный глаз" то, что мой отец назвал меня. |
| She probably has something in her eye. | Ей, наверно, что-то попало в глаз. |
| I have an eye for talent. | У меня наметан глаз, я чую таланты. |
| You got an eye for drama. | У тебя на драму глаз наметан. |
| You have intelligence, guts, a good eye. | У вас есть ум, выдержка и наметанный глаз. |
| Look at his eye in that recent picture. | Посмотри на глаз на прошлой фотографии. |
| Roz, perhaps my discerning decorator's eye could be of some assistance. | Роз, возможно мой наметанный глаз сможет тебе помочь. |
| I think mrs. Tishman's got her eye on you. | Думаю миссис Тишмен положила на тебя глаз. |
| It's like a dagger in her eye. | Похоже на удар ножом в её глаз. |
| Not sure about the eye patch. | Насчёт повязки на глаз не уверен. |