But, "Wet be that eye." |
И "глаз наполняется жидкостью". |
The officials then allegedly beat him all over the body with sticks, as a result of which he was said to have suffered a broken finger and serious bruising to his right eye, resulting in impaired vision. |
После этого его подвергли избиению, в ходе которого ему были нанесены удары палками по всем частям тела, в результате чего, как утверждалось, ему сломали палец и серьезно повредили правый глаз. |
In humans long-term exposure to UV-B is associated with the risk of eye damage: a 1 per cent increase in stratospheric ozone depletion is estimated to result in a 0.6 to 0.8 per cent rise in the incidence of cataracts. |
Для людей длительное облучение УФ-В связано с риском повреждения глаз: 1-процентное повышение уровня разрушения стратосферного озона, по оценкам, приводит к увеличению числа заболеваний катарактой на 0,6-0,8 процента. |
So you'd rather we take a bullet in the eye? |
То есть ты предпочитаешь пулю в глаз каждому? |
My left eye was nearly closed. I was unable to see with it. |
Левый глаз у меня почти не открывался, и я им ничего не видел. |
I didn't know about this catching of eye! |
Я ничего не знала про то, на кого она положила глаз! |
You have your eye on her? |
В каком смысле ты положил на нее глаз? |
I figured if I kept her inside, and kept a close eye on her, it would be all right. |
Я решила, что если буду держать её изнутри и не сводить с неё глаз, всё будет хорошо. |
Do you have something in your eye? |
А почему у вас глаз дергается, мистер? |
Do I look at the patch or the eye? |
Я смотрю на глаз или на повязку? |
Struck in the eye by a rubber bullet fired by a soldier at close range after rioters threw stones and firebombs at IDF troops in Hebron. |
Получил ранение в глаз в результате того, что солдат выстрелил в него с близкого расстояния с применением резиновых пуль после того, как участники беспорядков стали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в военнослужащих ИДФ в Хевроне. |
Other cases raised by members of the Committee were still under investigation; the Gallo Report had concluded that it was unlikely that Moha Mohamed had lost his eye as a result of ill-treatment by Carabinieri of the Tuscany Division. |
Остальные отмеченные членами Комитета случаи все еще расследуются; согласно выводам доклада Гальо маловероятно, чтобы г-н Моха Мохамед потерял глаз в результате жестокого обращения с ним карабинеров из Тосканского управления. |
If it succeeds, Nehru's pledge, on the eve of Indian independence, "to wipe every tear from every eye," will finally be redeemed. |
И когда это произойдет, обещание «стереть слезы с глаз людей», данное Неру накануне обретения Индией независимости, наконец-то, будет выполнено. |
The author alleges that, when one of the policemen attempted to arrest him, a struggle ensued and he accidentally struck the policeman in one eye, causing a contusion. |
Автор утверждает, что, когда один из полицейских попытался его задержать, между ними вспыхнула потасовка и он случайно ударил полицейского кулаком в глаз, причинив тому ушиб. |
What protection is meant by "appropriate eye protection"? |
Какое средство защиты подразумевается под термином "подходящая защита глаз?" |
Emergency showers and eye wash stations should be provided within the work area for immediate emergency use following exposure to hazardous wastes. |
с) аварийные души и установки для промывания глаз должны быть предусмотрены в рабочей зоне для немедленного аварийного использования после воздействия опасных отходов. |
It was reported that one arm had been fractured and that he had suffered from injuries to his back and one eye. |
Одна рука была сломана и у него также были повреждены спина и один глаз. |
One of the prisoners, mentioned in the Special Committee's report of last year, left jail after 19 years of detention only to enter hospital with blood cancer and loss of sight in one eye on 4 April 2005. |
Один из заключенных, о котором упоминалось в докладе Специального комитета за прошлый год, был освобожден после 19 лет заключения лишь для того, чтобы оказаться 4 апреля 2005 года в госпитале с лейкемией и потерей зрения на один глаз. |
Worsening detention conditions were attested to by the number of serious cases in dire need of surgery for a wound, heart disease, or kidney or eye problems. |
Об ухудшающихся условиях содержания под стражей говорит количество серьезных случаев, крайне нуждающихся в хирургической помощи в связи с ранением, болезнью сердца, почек или глаз. |
They are severely irritating to the skin and extremely irritating to the eye. |
ТБО вызывает сильное раздражение кожи и сильнейшее раздражение глаз. |
One of the reasons behind this phenomena may be because in the past such acts were hidden from the public eye, and only a minimum amount of reports were lodged to the police. |
Одна из причин этого явления может быть связана с тем, что в прошлом такие деяния были скрыты от глаз общественности и в полицию поступало лишь минимальное количество сообщений. |
If a product gets in contact with the eyes, immediately rinse them with eye |
При контакте продукта утечки с глазами немедленно промыть их жидкостью для глаз. |
Tall, short, thin, fat, eye color, hair color. |
Высокая, низкая, худа, толстая, цвет глаз, цвет волос. |
Sometimes it's hard for human being to study the ear or study the eye, and think that happened by accident. |
Бывает что человеку сложно изучать ухо ли глаз и думать что это возникло случайным образом. |
From that day on... our faithful third eye... will become useless... as the world of appearances... will be abolished. |
С этого дня... наш верный третий глаз... станет бесполезным... потому, что мир явлений... будет уничтожен. |