Английский - русский
Перевод слова Eye
Вариант перевода Глаз

Примеры в контексте "Eye - Глаз"

Примеры: Eye - Глаз
Well, he seems like a nice guy You know I have an eye for men По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин
She was blind in one eye, and she had a stuffed alligator that said, Она была слепа на один глаз и у неё был плюшевый крокодильчик:
Are there any other rays of light that could make it into the eye? Yes! Существуют ли еще какие-то лучи света, которые могут попасть в этот же глаз? Да!
How about you stop rubbing your eye every time you shove your junk in me? Как на счёт того, чтоб не тереть глаз, каждый раз как присунешь мне?
We conceive of them arrayed in great, lazy herds as far as the eye can see concentrated in the updrafts in the enormous sea of clouds. Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих потоках огромного моря облаков.
How did you get paint in your eye? Как ты умудрился заляпать глаз краской?
I could stick this fork in your eye! Так бы и ткнула вилкой в глаз!
I have a glass eye, no friends, and no identity unless I want to be found. У меня стеклянный глаз, нет друзей и нет личности, если только я не хочу, чтобы меня нашли.
When I find out who bent this skewer, I'm ramming it right in his eye. Вот узнаю, кто погнул этот шампур, как воткну ему прямо в глаз!
One day, someone will catch your eye, and then you'll have to watch your tongue. В один день, один из них положет на тебя глаз и потом, ты должна будешь следить за своим языком.
I can tell you're the one to keep an eye on. Я вижу, что за вами нужен глаз да глаз.
He believed that Aphrodite, a woman... in case you didn't know... formed the human eye and lit a fire in it, allowing us to see. Он считал, что Афродита, женщина, если вы не знали, создала человеческий глаз и зажгла в нём огонь, позволяющий нам видеть.
With your eye back, you should have come to get me. Вернув глаз, ты должен был вернуться за мной!
You don't think your eye might have been more useful than a wounded thief? Тебе не кажется, что второй глаз был бы полезнее раненого воришки?
I have better things to do than to keep an eye on you! Что, у меня нет другой работы, кроме как не спускать с вас глаз!
How hard can it be to raise her eye line just a couple of inches? На сколько сложно будет поднять линию её глаз всего на пару дюймов?
One must keep an eye on us at all times. Да, постоянно за нами нужен глаз да глаз.
Age, hair color, eye color, all of that stuff, but it also gave me evidence of an inheritable genetic disease. Возраст, цвет волос, цвет глаз - и так далее, но еще оно дало мне информацию об унаследованном генетическом заболевании.
Casting, get me dogs and some jodhpurs and an eye patch and a casting couch... Приведите собак, принесите выпивку, повязку на глаз и кушетку для кастинга...
He took out "One eye doesn't see the other." Он удалил "Один глаз не видит другой".
Height, eye color, that kind of thing? Рост, цвет глаз и все такое
You know, you really have to keep an eye on girls like Veronica. Знаешь, нужен глаз да глаз за такими девушками, как Вероника.
Same-same hair colour, same eye colour, same height, same weight. Такой же цвет волос, тот же цвет глаз, тот же рост, тот же вес.
when my left eye went blind, and I didn't know why. мой левый глаз ослеп, и я не знал почему.
I aimed at him, not his eye! Я не думал, что попаду в глаз!