It might explode, it might poison you and it might poke you in the eye with a box cutter. |
Оно может взорваться, может отравить тебя, или выколет тебе глаз ножом для бумаги. |
But now we can see things such as these Christmas tree worms pulling in and fanning out in a way that the eye just can't capture, or in this case, a fish throwing up grains of sand. |
Теперь мы можем наблюдать, как эти многощетинковые черви сжимаются и распускаются так быстро, что глаз этого не замечает, или мы можем посмотреть на рыбку, которую тошнит песчинками. |
He says the eye of the snake rest under the sun and under the moon does not move. |
Ее глаз у горы богов, под солнцем он отдыхает а под луной он недвижим. |
Dead or alive, make sure you gouge out his right eye. |
но его правый глаз должен быть извлечён любой ценой. |
Festering, stinking marshlands as far as the eye can see! |
Гноящиеся, зловонные болота на сколько хватает глаз! |
Could make it easier in some positions... and if I'd burn my face or I'd have one eye only? |
Это удобно для некоторых поз. А если лицо обгорит и останется только один глаз? |
The notion of privacy revolves around protection of those aspects of a person's life, or relationships with others, which one chooses to keep from the public eye, or from outside intrusion. |
Центральным элементом представления о частной жизни является защита таких аспектов жизни личности или ее отношений с другими, которые скрываются от посторонних глаз или вторжения со стороны. |
The genes that you have make up your genotype. The resulting product, for example eye color, is your phenotype. |
Ваши гены образуют ваш генотип Конечный результат, как, например, цвет глаз, является вашим фенотипом |
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. |
Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора. |
There's something else going on out here, something that the eye could never capture, but that's as real as the road beneath my feet. |
Происходит что-то еще, что-то, что глаз никогда не сможет разглядеть, но оно реально, как дорога под моими ногами. |
Reliability: LEDs have a life time much higher than halogen light sources, which should reduce the number of "blind in one eye" cars on the roads. |
надежность: светодиоды имеют гораздо более длительный срок службы, нежели галогенные источники света, что должно сократить на дорогах количество автомобилей, "слепых на один глаз". |
Flooding can lead to an increase in water-borne diseases and drought can lead to an increase in respiratory tract, eye and skin infections. |
Наводнения могут приводить к возрастанию числа заболеваний, передаваемых через воду, а засуха - числа инфекций дыхательных путей, глаз и кожи. |
Just one eye, looking at you, and eliminating everything else about a face, |
Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никаких других частей лица. |
At this page list of all dogs who lives in Russia or bred in Russia and live in different countries who was checked for Pra, prsd, dry eye, etc. |
На данной странице список всех собак, проживающих в России и используемых в разведении или собак российского разведения, живущих в разных странах, прошедших проверку на наследственные заболевания глаз. |
The TLCT targets the smoothing of the corneal surface of the astigmatic eye, the cornea of which presents an abnormal curve with the consequential imperfect focusing on the retina at any distance. |
Подобный глаз отличается аномальной кривизной роговицы, что препятствует безупречной фокусировке изображения на сетчатке, на каком либо расстоянии. Возникновение идеи об использовании двух лазеров увенчала собой попытки оптимального применения эксимерных лазеров последнего поколения. |
This despite the court's having heard that one prisoner's left side had mortified from lying on the wet floor, and that a rat had eaten the nose, ear, cheek and left eye of another. |
Это вошло в противоречие с показаниями заслушанными судом, согласно которым, левая сторона тела одного из заключённых омертвела, потому что ему приходилось спать на сыром полу, и что другому заключённому крысы обгрызли нос, ухо, щёку и левый глаз. |
Upper respiratory infection, sinus infection, trauma to the eye, ocular or periocular infection, and systemic infection all increase one's risk of orbital cellulitis. |
Инфекции верхних дыхательных путей, синусит, травмы глаз, глазные или периокулярные инфекции и системные инфекции - все они увеличивают риск орбитального целлюлита. |
One patron was puzzled to note that the front steps leading from the street into the hotel were becoming steeper every day and that when he checked out, the windows were several feet above his head, whereas before they had been at eye level. |
Один из клиентов был весьма озадачен, обратив внимание на то, что ведущие в гостиницу ступеньки с каждым днём становилось всё круче, а окна здания, которые изначально находились на уровне глаз, в день отъезда оказались на несколько футов выше его головы. |
For your information, one does not administer alcohol by the eye. |
Не испортят ли подобные вещи твой острый глаз? |
In the absence of this technology, which is basically intended for children, the only alternative is the removal of the eye and, in some cases, the removal of both eyes, a medical method entailing serious limitations for life. |
Единственной альтернативой этой методике лечения данной болезни, которая затрагивает прежде всего детей, является удаление глаза, а в некоторых случаях обоих глаз, что приводит к пожизненной инвалидности. |
Insert a reference to a new note "a" in the heading, as follows: "Label elements for serious eye damage/irritationa"; |
включить ссылку на новое примечание "а" в заголовке следующим образом: "Элементы маркировки вызывающей серьезное повреждение/раздражение глаз продукцииа"; |
How can you decide what eye makeup is suitable for your eyes? |
Как правильно накрасить глаза, если количество видов макияжа глаз столь велико? |
before you end up with a matching eye. |
Пока и второй глаз не заплыл. |
You were meant to be keeping an eye on him! |
Надо было не спускать с него глаз! |
Must get a bit of an eye for it, being able to work out which ones are the malingerers, the worriers, and those who are properly ill. |
У Вас должен быть наметан глаз, чтобы сразу отличать тех, кто симулирует, тех, кто пришел пожаловаться на болячки, и тех, кто по-настоящему болен. |