| I can hit a gnat's eye at 90 yards. | Да я с девяноста ярдов попаду мухе в глаз. |
| Hence the bet over her eye color. | Вот откуда этот спор про цвет глаз. |
| You got the magic eye, Hoyt. | У тебя волшебный глаз, Хойт. |
| By the way, my eye's much better. | Кстати, мой глаз намного лучше. |
| Rather stab myself in the eye with a blunt spoon. | Уж лучше я выколю себе глаз тупой ложкой. |
| Heather, keep an eye on them. | Хизер, не спускай с них глаз. |
| Serve, protect and keep your eye on the target. | Это все. Служите, защищайте, и не спускайте глаз с цели. |
| Next morning, I lose the eye. | А на следующее утро ослеп на один глаз. |
| Keep an eye on that Scarecrow. | Не спускай глаз с того Пугала. |
| And my eye is starting to hurt again. | И у меня опять заболел глаз. |
| Please, Marshal Dix wants us to keep an eye on Dr Pratt. | Пожалуйста, Маршалл Дикс хочет, чтобы мы не спускали глаз с Доктора Пратта. |
| Helenowski lost an eye, and they're reading Brown his last rites. | Келиновски потерял глаз, а Брауну уже причастие зачитывают. |
| I just have an eye for that stuff. | У меня на это глаз намётан. |
| In other words, each eye possesses trinocular vision and therefore depth perception. | Другими словами, каждый глаз обладает тринокулярным зрением и восприятием глубины. |
| The contralateral eye abducts, however with nystagmus. | Противоположный глаз имеет абдукцию, однако с нистагмом. |
| Saccades are very quick involuntary eye movements. | Саккады - очень быстрые непроизвольные движения глаз. |
| The main diseases resulting from the floods were found to be eye infections, diarrhoea, malaria and other water-borne conditions. | Было установлено, что в результате наводнений вспыхнули эпидемии - главным образом таких заболеваний, как инфекционные поражения глаз, диарея, малярия и другие болезни, передающиеся через воду. |
| I saw tears coming out of your eye... | Я видел слёзы, текущие из твоих глаз... |
| You can't cut his eye. | Вы не можете резать ему глаз. |
| You got the magic eye, Hoyt. | У тебя хороший глаз, Хойт. |
| Like what? - A Cyclops eye, a football... whatever. | Например? глаз Циклопа, футбольный мяч... к примеру. |
| I just have something in my eye. | Мне просто в глаз что-то попало. |
| Miss Mason, Tommy poked me in the eye. | Мисс Мэйсон, Томми ткнул меня в глаз. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Art for amusing the eye, the ear and the mind. | Искусство для услады глаз, ушей и ума. |