| 3.3.2.1.2.2 For those authorities wanting more than one designation for reversible eye irritation, categories 2A and 2B are provided: | 3.3.2.1.2.2 Для органов, желающих использовать более одного обозначения для обратимого раздражения глаз, предусмотрены следующие случаи использования классов опасности 2А и 2В: |
| The victims had been shot in the head or the eye, and some of the corpses had subsequently been decapitated. | Эти люди были убиты выстрелом в голову или в глаз, а тела некоторых из них были затем обезглавлены. |
| But the paintings caught the eye of someone with a more prescient and refined appreciation of art, | Однако на них положил глаз кое-кто, обладающие более тонким чутьем в искусстве. |
| But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened! | Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась! |
| And she kissed me, and then I kissed her, and then, when she wasn't looking, I drew in the goal doll's eye. | И она поцеловала меня, потом я ее, а потом, когда она не видела, я пририсовал кукле глаз. |
| He had a third eye, not a third hand! | Ты разве не слышал про его третий глаз? |
| But you're here, the book is here... and the eye is here. | Но вы же здесь, Книга здесь и Глаз тоже здесь. |
| Well, why don't you give him a poke in the eye, Eddie? | Ну, почему бы тебе не дать ему в глаз, Эдди? |
| It looks like Nagi's eye for selecting people seems to be true. | у Наги намётанный глаз на нужных людей. |
| Not only has he just been screwed by a giant eye, he's now giving birth! | Не успел его оттрахать огромный глаз, так он уже готов родить! |
| Do I keep an eye on you? | Я с тебя глаз не спускаю? |
| So if I cover my left eye - I'm talking about me personally, not all of you - if I cover my left eye, I look at the grid - pretty much like the one I'm showing you. | Итак, если я закрою левый глаз - только я закрою, вы не закрывайте - если я закрою левый глаз, я посмотрю на сетку, ну вот такую, как я вам показал. |
| As the scripture says, an eye for an eye. | Как говорят в священном писании глаз за глаз |
| Proposed is a method for examining and assessing the eye fatigue of a personal computer user which makes it possible to prevent eye fatigue while also preventing curvature of the spine by means of maintaining a safe distance between the screen and the user's eyes. | Создан способ исследования и оценки усталости глаз пользователя персонального компьютера, позволяющий предотвратить усталость глаз и, одновременно, искривление позвоночника пользователя путем поддержания безопасного расстояния от экрана до глаз человека. |
| 3.3.3.2.4 In the heading, insert "eye" before "irritation" | 3.3.3.2.4 В заголовке заменить "по воздействию на глаза" на "опасности по признаку серьезного повреждения глаз/раздражения глаз". |
| I know you've got your eye on the seventh congressional district, in which case my father's support will be... essential? | Я знаю, что вы положили глаз на седьмой избирательный округ, и в этом деле поддержка моего отца будет очень важна? |
| Alberti explained in his 1435 De pictura: "light rays travel in straight lines from points in the observed scene to the eye, forming a kind of pyramid with the eye as vertex." | В трактате «О живописи» (итал. De pictura, 1435) Альберти писал: «лучи света идут от точек на картине к глазу вдоль прямой линии, формируя пирамиду, где глаз есть вершина». |
| By the eye of the serpent, which blazes overhead, the eye which flies in the sky but once a turning, see we are worthy, see we are ready, and have prepared the pure vessel for you. | Глазами змеи, сияющей над головой, глаз, что парит в небесах и возвращается вновь, узри, мы достойны, узри, мы готовы, узри чистый сосуд для тебя. |
| So, I looked up recently released mental health patients Who have a history of eye gouging, Eye assault, and other gross things | Так, я проверила недавно отпущенных умственно больных пациентов у которых были случаи выдавливания глаз, нападения с атакой на глаза и другие неприятные вещи, которые можно сделать с глазами и глазными впадинами. |
| Eye on the road, eye on the machine gun! | Один глаз - на дорогу, другой - на пулемёт! |
| He's got the biggest eye infection I've ever seen! | "ы видел его глаз?" него сама€ больша€ глазна€ инфекци€, какую € когда либо видел. |
| There is more to you than meets the eye, isn't there? | В тебе есть нечто, что скрыто от глаз, верно? |
| How is it that I have only one eye but I can see more clearly than anyone around me? | Почему у меня лишь один глаз, но я вижу яснее, чем все окружающие? |
| And what about the eye mask and the earplugs? | А как быть с берушами и маской для глаз? |
| And, "Why does a hurricane have an eye but not an ear?" | Или, "почему у тайфуна есть глаз, но нет уха"? |