Английский - русский
Перевод слова Eye
Вариант перевода Глаз

Примеры в контексте "Eye - Глаз"

Примеры: Eye - Глаз
Shoot as though you've got a third eye in your forehead. Представь, что у тебя - третий глаз, и стреляй.
Open her eye, bust a little come... Дал ей в глаз, передернул на раз...
You must save the eye that does not see. Вы должны спасти глаз, который не видит.
That's the last thing my left eye ever saw. Это было последнее, что видел мой левый глаз.
Once, in this room, you told me to open my eye. Однажды в этой комнате вы просили меня открыть глаз.
Same sorcerer who created the eye you so recklessly borrowed. Тому, кто создал Глаз, который ты так опрометчиво позаимствовал.
Though I'm told they had their eye on a bigger prize. Хотя мне сказали, что они положили глаз на солидную добычу.
A big leather sack with two eye holes would work for me. Толстый мешок с дырками для глаз, вполне сойдет.
Follow and keep an eye on him. Найдите и не спускайте с него глаз.
Keep a close eye on the Sorceress. Глаз не спускай с верховной жрицы.
A piece could fall into your eye. Кусочек может попасть тебе в глаз.
The eye was made for humans, not Narns. Глаз был сделан для людей, а не нарнов.
Just wash the eye carefully before you put it back in. Только промойте глаз перед тем, как вставлять обратно.
I had the eye, he nothing. У меня был глаз, он ничего.
This has severe effects on people's health such as higher rates of skin cancer, eye damage and weakened immune systems. Это имеет крайне неблаготворные последствия для здоровья людей, такие, как повышение частотности рака кожи, болезни глаз и ослабление иммунной системы.
I'm not crying, there's something in my eye. Я не плачу, просто что-то попало в глаз.
Third eye is actually a Hindu... Так-то третий глаз - это индуизм...
Maybe you should put the scissors down while he still has one good eye. Может ты опустишь ножницы, пока у него ещё остался здоровый глаз.
Right here, next to my eye. Вот сюда, прямо под глаз.
The eye should have contentment where it rests... Глаз должен наслаждаться тем, что видит...
Your eye is steady, but your left hand tremors. Глаз меткий, а левая рука дрожит.
Granted, it was mildly amusing, but my third eye didn't open. Согласен, это приятно, но третий глаз у меня не открылся.
Someone ate my eye at my wedding. Кто-то на свадьбе съел мой глаз.
Diaghilev's moist eye had the curve of a Portuguese oyster. Увлажненный глаз Дягилева обладает кривизной как у португальской устрицы.
The French Empire casts a covetous eye on the great forests of North America. Французская империя положила свой алчный глаз на великие леса Северной Америки.