Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
The circulation of safety data sheets for all dangerous chemicals being traded should be encouraged, as promoted by the recently agreed Code of Ethics on the International Trade in Chemicals. Следует поощрять, в соответствии с недавно согласованным Кодексом этики в международной торговле химическими веществами, распространение формуляров по технике безопасности для всех продаваемых опасных химических веществ.
(b) Code of Professional Ethics for federal agents of the Public Prosecutor's Department and the judicial police, published on 24 March 1993; Ь) Кодекс норм профессиональной этики федеральных агентов Государственной прокуратуры и судебной полиции, опубликованный 24 марта 1993 года;
Draft Rules of Professional Ethics were adopted in principle at the Congress of Belarusian Advocates on 19 April 1994 and work on them is now in the final stages. Проект Правил профессиональной этики принят за основу на Съезде адвокатов Беларуси 19 апреля 1994 года; в настоящее время работа над этим проектом находится в завершающей стадии.
How did the Code of Ethics of the National Police Force address the issue of racial, religious or national discrimination and how successfully were those provisions applied? Как в Кодексе этики Национальной полиции трактуется вопрос о дискриминации по расовому, религиозному или национальному признаку и насколько успешно выполняются эти положения?
The SCN has a working group on Nutrition, Ethics and Human Rights where, through its successive meetings and dialogue since 1994, member agencies and observers have discussed the potential of such an approach. В составе ППП действует Рабочая группа по вопросам питания, этики и прав человека, в рамках которой в ходе серии совещаний и семинаров начиная с 1994 года учреждения-члены и наблюдатели обсуждают возможности такого подхода.
At the opposite end of the complexity spectrum are codes which provide exhaustively detailed complaints procedures and sanctions for non-compliance, such as the Code of Practice and Ethics of the Internet Service Providers Association of Ireland. На противоположном конце композитного спектра фигурируют кодексы, которые приводят исчерпывающе детализированные претензионные процедуры и санкции за несоблюдение, как например Кодекс практики и этики Ирландской ассоциации провайдеров нитернет-услуг.
Article 4 of the Code of Ethics of the National Revolutionary Police force required its members to respect the human dignity and rights of every citizen. В соответствии со статьей 4 Кодекса этики членов Революционной национальной полиции сотрудники полиции должны уважать достоинство человека и соблюдать права каждого гражданина.
In response to a request of the Government of Colombia, the Ethics Department and the Department of Essential Health Technologies of WHO undertook a study on the issue. ЗЗ. В ответ на просьбу правительства Колумбии Управление профессиональной этики и Управление основных медицинских технологий ВОЗ провели исследование по данной проблеме.
Noting the recognition of the International Code of Ethics and "Object-ID" by the governing bodies of other international organizations, отмечая признание Международного кодекса профессиональной этики и проекта паспортизации руководящими органами других международных организаций,
The Ethics Commission of Journalists and Publishers referred to in paragraph 59 of the amendments to the initial report distributed by his delegation was a public institution not under government control. Комиссия по вопросам этики журналистов и издателей, упомянутая в пункте 59 поправок к первоначальному докладу, которые были распространены делегацией Литвы, является общественной организацией и не находится под правительственным контролем.
Governmental and non-governmental organizations, as well as scientific and professional groups, should develop Codes of Ethics and Conduct regarding respect for indigenous peoples and their intellectual, cultural and scientific property. З. Правительственным и неправительственным организациям, а также научным и профессиональным группам следует разработать кодексы этики и поведения, предписывающие уважать коренные народы и их интеллектуальную, культурную и научную собственность.
At its last session, in March 2000, the WCO Integrity Working Group adopted the Model Code of Ethics and Conduct, for use by the member customs administrations. На своей последней сессии в марте 2000 года рабочая группа ВТО по вопросам добросовестности приняла типовой кодекс этики и поведения для использования таможенными органами членов.
Order of Minister for the Interior No. 3/2002 issued Code of Ethics of Police Officer, which is mandatory for each police officer on duty. Приказом министра внутренних дел Nº 3/2002 был принят Кодекс этики сотрудника полиции, который является обязательным для каждого полицейского, находящегося на службе.
At the federal level there exists a National Center for Clinical Ethics, which was established within the Department of Veterans Affairs in 1991 to provide a comprehensive bioethics programme to promote high ethical standards in health care for veterans. На федеральном уровне имеется Национальный центр клинической этики, созданный в 1991 году в рамках министерства по делам ветеранов; этот центр осуществляет широкую биоэтическую программу для содействия соблюдению высоких этических стандартов оказания медицинской помощи ветеранам.
She is completely independent and can investigate any complaint where it is alleged that the conduct of a police officer did not meet the standard set out in the Code of Ethics. Он пользуется полной независимостью и может расследовать любую жалобу в тех случаях, когда утверждается, что поведение полицейского не соответствует стандарту, предусмотренному Кодексом этики.
The Professional Ethics and Conduct Code of the State Police Personnel was adopted on 5 December 2003 by an order of the Head of the State Police. 5 декабря 2003 года распоряжением начальника государственной полиции был принят и введен в действие Кодекс профессиональной этики и поведения сотрудников государственной полиции.
PROFESSIONAL ETHICS AND CONDUCT CODE OF THE STATE POLICE PERSONNEL КОДЕКС ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИ И ПОВЕДЕНИЯ СОТРУДНИКОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИЦИИ
At the conclusion of its work, the National Medical Ethics Committee intends to submit proposals concerning the protection of genetic data, since that data may have implications for the most private aspects of individuals' lives. Национальный комитет медицинской этики в рамках своей деятельности хотел бы представить предложения, касающиеся защиты генетических данных, поскольку они могут иметь последствия для человека в том, что касается наиболее интимных сторон его жизни.
Medical professionals working contrary to the spirit of the Medical Code of Ethics would face severe punishment as per the gravity of the acts so done. Медицинские работники, нарушающие положения кодекса медицинской этики, подвергаются строгому наказанию в зависимости от тяжести совершенных проступков.
Since January 1989, the "Institutional Doctrine and Code of Ethics" has been in force. This text lays down the main guidelines for the conduct of officers in the performance of police work. В январе 1989 года вступила в силу "Институциональная доктрина и Кодекс профессиональной этики"8, в которой излагаются основные руководящие принципы поведения сотрудников этой службы при исполнении ими полицейских функций.
According to Article 36 of the Code of Police Ethics, the police and its members, when performing their duties, are obliged to respect the right to life of every citizen. Согласно статье 36 Кодекса профессиональной этики сотрудников полиции, полиция и ее сотрудники при выполнении своих служебных функций обязаны соблюдать право на жизнь каждого гражданина.
At the national level, her Government had taken various measures to combat and eradicate corrupt practices, including the creation of a Federal Ethics and Anti-Corruption Commission and the reform of the civil service. На национальном уровне ее правительство приняло различные меры по искоренению коррупции, включая создание Федеральной комиссии по вопросам этики и борьбы с коррупцией и реформу гражданской службы.
At the fourteenth session of its General Assembly, WTO had decided to set up a World Committee on Tourism Ethics responsible for monitoring and coordinating the implementation of the Code. На четырнадцатой сессии своей Генеральной ассамблеи ВТО, в частности, постановила учредить международный комитет по вопросам этики в области туризма и поручить ему обеспечить контроль и координацию мер по осуществлению кодекса.
The World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology, a consultative body created by UNESCO following its twenty-ninth General Conference, is an intellectual forum aimed at assisting the process of reflection on ethical aspects. Всемирная комиссия по этике научных знаний и технологий, консультативный орган, созданный по решению двадцать девятой Генеральной конференции ЮНЕСКО, является интеллектуальным форумом, который имеет своей целью оказание содействия процессу аналитического рас-смотрения вопросов этики.
(e) Ethics, corruption and fraud-awareness training sessions and workshops among managers, international and local employees and other stakeholders; ё) организацию учебных занятий и практикумов по вопросам этики, коррупции и профилактики мошенничества для руководителей, международных и местных сотрудников и других заинтересованных сторон;