Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
The World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology (COMEST) of UNESCO, through its Sub-commission on the Ethics of Outer Space, has prepared recommendations based on ethical principles and guidelines, aimed at facilitating the emergence of an ethics of space. Всемирная комиссия по этике научных знаний и технологий (КОМЕСТ) ЮНЕСКО через свою Подкомиссию по этике космического пространства подготовила основанные на этических нормах и принципах рекомендации, направленные на содей-ствие формированию этики космического простран-ства.
To foster awareness-raising within the civil service, the Japanese National Public Service Ethics Board has introduced a "National Public Service Ethics Week", during which lectures and e-mails on the subject of ethics in the public service are addressed to all. В целях содействия повышению осведомленности в рамках гражданской службы Комитет по этике Национальной государственной службы Японии провел "Неделю этики Национальной государственной службы", в ходе которой лекции и сообщения электронной почты на тему этики государственной службы предназначались широкой публике.
(a) Developing standards, training and education on ethics issues, in coordination with the Office of Human Resources Management and other offices as appropriate, including ensuring annual ethics training for all staff; а) разработка этических норм и программ подготовки и обучения по вопросам этики в координации с Управлением людских ресурсов и другими надлежащими подразделениями, включая проведение Организацией ежегодной подготовки по вопросам этики для всех сотрудников;
In December 2011, a training seminar was held for members of the Standing Committee on Human Rights and Police Ethics on "Recent decisions of the European Court of Human Rights in the context of police ethics". В декабре 2011 года для членов Постоянного комитета по правам человека и полицейской этике был организован учебный семинар "Недавние решения Европейского суда по правам человека в контексте полицейской этики".
The ethical values as defined in 1992 by the Computer Ethics Institute; a nonprofit organization whose mission is to advance technology by ethical means, lists these rules as a guide to computer ethics: Thou shalt not use a computer to harm other people. Институт компьютерной этики, некоммерческая организация, чья миссия - продвигать технологии с этической точки зрения, приводит эти правила в качестве руководства по компьютерной этике: Не используй компьютер во вред другим.
Endorses this International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property as an international standard for such a code of ethics for dealers trading in cultural objects; одобряет этот "Международный кодекс профессиональной этики для торговцев культурными ценностями" в качестве международного стандарта для разработки кодексов профессиональной этики для торговцев предметами культуры;
In preparation for the publication of a code of ethics by the Luxembourg Commission on Ethics in Advertising, the group prepared a draft text dealing with the images of women and men in advertising. В ходе подготовки Люксембургской комиссией по вопросам этики в рекламе (ЛКЭР) издания деонтологического кодекса группа разработала проект документа, посвященного образу женщины и мужчины в рекламе.
The Government of Croatia reported that the Croatian Medical Association had established a Commission for Ethics and Deontology to monitor the implementation of the rules of medical ethics and deontology and to take appropriate measures in case of their violation. Правительство Хорватии сообщило о том, что Хорватская ассоциация медицинских работников учредила Комиссию по этике и деонтологии для осуществления контроля за соблюдением норм медицинской этики и деонтологии и принятия надлежащих мер в случае их нарушения.
Its recommendations provided an occasion for wider discussion on ways of further integrating and mainstreaming the ethics programme in the organization, and on the role of the Ethics Officer, including in relation to other parts of the organization. Содержащиеся в нем рекомендации дали возможность для более широкого обсуждения путей дальнейшей интеграции и актуализации программы по вопросам этики в рамках организации, а также роли сотрудника по вопросам этики, в том числе и в том, что касается других частей организации.
The Kenyan Government had also enacted the Ethics and Anti-Corruption Act, to promote responsible leadership, ethics and integrity within and outside the Government, combat corruption, and prevent unethical conduct. Правительство Кении также приняло Закон об этике и борьбе с коррупцией для содействия утверждению принципов ответственного руководства, этики и добросовестности внутри правительства и вне его; для борьбы с коррупцией и предупреждения неэтичного поведения.
Lecturer of forensic medicine, medical humanities and medical ethics at undergraduate and postgraduate studies (Croatia: Split School of Medicine, study Forensics at University of Split, Split School of Law, Bosnia and Herzegovina: Mostar School of Medicine). Лектор по вопросам судебной медицины, соблюдения гуманитарных правил при лечении, а также медицинской этики на уровне университетского образования и аспирантуры (Хорватия: Медицинский институт Сплита, обучение судебной медицине в Университете Сплита, Юридическом институте Сплита, Босния и Герцеговина: Мостарская школа медицины).
Half of the laws reviewed provide information on mandatory and regular training of PSC personnel, while the other half refers only to optional training and principles based on the PSC's code of ethics. В половине рассмотренных законов содержится информация об обязательной и регулярной подготовке сотрудников ЧОК, в то время как в другой половине упоминается лишь факультативная подготовка и принципы, основанные на кодексе этики ЧОК.
It guarantees their independence and determines their resources and the methods employed in registering members and holding them to account for their professional conduct in the performance of their activities, in accordance with the codes of honour, ethics and professional conduct. Она гарантирует их независимость и определяет источники их средств и методы, применяемые для регистрации своих членов и привлечения к ответственности за нарушения профессионального поведения при выполнении своих обязанностей в соответствии с кодексами чести, этики и профессионального поведения.
(c) Provide confidential advice and guidance to staff at their request on ethics related policy and practice issues, including conflict of interest, financial disclosure, and protection against retaliation; с) предоставление персоналу по его просьбе в конфиденциальном порядке консультаций и рекомендаций по вопросам политики в области этики и по практическим вопросам, таким, например, как конфликт интересов, раскрытие финансовой информации и защита от преследований;
In Madagascar, for example, the association of FSPs organized a training of loan officers on financial and social performance as well as a training of trainers on financial literacy of clients, and spearheaded the adoption of a code of ethics by its FSP members. В Мадагаскаре, например, ассоциация поставщиков финансовых услуг организовала подготовку специалистов по кредитованию по вопросам финансового и социального измерения услуг, а также подготовку инструкторов по вопросам финансовой грамотности клиентов и выступила инициатором принятия ее членами кодекса этики.
Low uptake of services by the population owing to a lack of professional ethics on the part of some health workers (poor reception, slow treatment of emergency cases, extortion of patients); низкий уровень пользования медицинскими услугами населением в силу отсутствия профессиональной этики у некоторых медицинских работников (недоброжелательный прием, медлительность при оказании помощи в экстренных случаях и поборы с больных);
(a) Enhanced dialogue on improved understanding of the issues related to public administration, participatory governance, capacity-building and promotion of professionalism and ethics, and knowledge management for development а) Расширение диалога для обеспечения более глубокого понимания вопросов, касающихся государственного управления, опирающегося на участие управления, создания потенциала и поощрения профессионализма и этики, а также управления знаниями в интересах развития
Several agencies, financial institutions and consultancy companies are in the business of estimating the value of good corporate governance for shareholders, ranking companies in terms of quality of corporate governance and even looking at good business ethics in the same framework. Несколько организаций, финансовых учреждений и консультационных компаний занимаются оценкой ценности надлежащего корпоративного управления для акционеров, ранжируя компании в зависимости от качества корпоративного управления и обращая при этом внимание даже на соблюдение надлежащих норм деловой этики.
From that perspective, the most important element is undoubtedly a new financial architecture crafted not only in terms of international financial capital but also in terms of justice and ethics, in which payment for human work is not conditioned on capital output. С этой точки зрения, самый важный элемент - это, несомненно, новая финансовая структура, разработанная не только в контексте международного финансового капитала, но и в контексте правосудия и этики, в которых оплата труда человека не обусловлена объемом капитала.
In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, should be promoted. В этой связи следует поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и содействовать развитию тесного сотрудничества между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом.
APPEALS to all medical, nursing and other health personnel associations to actively safeguard, promote and monitor strict adherence to established principles of medical ethics and to expose and take appropriate measures against infractions where they occur; ПРИЗЫВАЕТ все медицинские, сестринские и другие ассоциации персонала здравоохранения активно защищать, поощрять и контролировать строгое соблюдение установленных принципов медицинской этики, а также разоблачать нарушения и принимать против них соответствующие меры, где бы они ни возникали;
Looks forward to the consideration of future annual reports of the ethics offices of the three organizations, pursuant to decision 2010/17, particularly trends in mandated activities, and recommendations to management to strengthen an organizational culture of integrity and compliance; ожидает рассмотрения будущих годовых докладов бюро по вопросам этики этих трех организаций в соответствии с решением 2010/17, в частности тенденций в деятельности, в сфере их компетенции и рекомендаций руководству по повышению организационной культуры, добросовестности и исполнительности;
Of these requests, 170 were for ethics advice, 49 were training-related, 44 had to do with standard setting, 15 were for general information, and 7 were queries about or requests for protection against retaliation. Из общего числа запросов 170 касаются просьб о вынесении рекомендаций по вопросам этики, 49 связаны с вопросами подготовки, 44 относятся к установлению стандартов, 15 касаются общей информации, а 7 запросов - просьб либо обращений с вопросами о защите против преследований.
(e) Ensure the adherence of all operations of the Organization to policies on ethics and accountability, including the provision of advice and guidance to UNIDO management and personnel on ethics-related issues; ё) обеспечивать соблюдение в рамках всех операций Организации норм этики и подотчетности, включая предоставление консультационной помощи и рекомендаций руководителям и сотрудникам ЮНИДО по вопросам этики;
Members of the Network include ethics officers and related professionals from the United Nations Secretariat, United Nations funds, programmes and specialized agencies, international financial institutions, including the World Bank, the International Monetary Fund and other multilateral entities. В состав Сети входят сотрудники по вопросам этики и специалисты смежных направлений Секретариата Организации Объединенных Наций, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений, включая Всемирный банк, Международный валютный фонд и другие многосторонние организации.