Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Деонтологии

Примеры в контексте "Ethics - Деонтологии"

Примеры: Ethics - Деонтологии
One member of the Committee pointed out that her country already had a code of ethics for dealers. Один из членов Комитета указала, что ее страна уже располагает кодексом деонтологии для торговцев культурными ценностями.
Other codes exist; for example, the American College of Emergency Physicians established a new code of ethics in 1997. Существуют и другие кодексы; например, в 1997 году американская коллегия врачей скорой медицинской помощи разработала новый кодекс деонтологии.
A national commission for ethics within the security sector was established in 2000. В 2000 году была учреждена Национальная комиссия по деонтологии сотрудников служб безопасности.
In accordance with Recommendation 5.6, consultations are continuing with dealers on the proposed international code of ethics for further consideration at the next meeting of the Committee. Во исполнение пункта 6 рекомендации 5 продолжаются консультации с торговыми кругами относительно предлагаемого международного кодекса деонтологии с целью его рассмотрения на следующей сессии Комитета.
He concluded by suggesting that the Committee adopt the code of ethics as an official UNESCO Code in order to enhance ethical standards in art trade. В заключение он предложил Комитету принять кодекс деонтологии в качестве официального кодекса ЮНЕСКО в целях повышения этнических стандартов торговли предметами искусства.
This code of journalistic ethics, revised in 2005 to reflect the new Criminal Code, prohibits racism and Holocaust denial, inter alia. Этот кодекс журналистской деонтологии, пересмотренный в 2005 году с целью учета положений нового УК, запрещает, в частности, расизм и оправдание холокоста.
The Ambassador for Human Rights further explained the importance placed on the respect for ethics and human rights by law enforcement personnel. Далее посол по правам человека разъяснил важность соблюдения деонтологии и прав человека сотрудниками правоохранительных органов.
In that context, UNESCO recommended one of our works on professional and medical ethics as a reference guide for its Office in Kinshasa on the subjects of good governance, conflict resolution and respect for human rights. Именно поэтому ЮНЕСКО рекомендовала своей кафедре в Киншасе использовать одно из наших изданий о профессиональной этике и деонтологии в качестве справочного руководства по вопросам благого правления, урегулирования конфликтов и уважения прав человека.
Further invites the Director-General to include an item on an international code of ethics for dealers in the agenda of the ninth session of the Committee. предлагает далее Генеральному директору включить в повестку дня девятой сессии Комитета вопрос, касающийся международного кодекса деонтологии для торговцев культурными ценностями.
If the committee is aware of any facts that, in its view, amount to a breach of ethics, it reports the matter to the relevant minister so that the matter can be taken up by monitoring bodies and committees. Если комиссия считает, что ставшие ей известными факты представляют собой нарушение деонтологии, она уведомляет об этом соответствующих министров в целях рассмотрения таких фактов контрольными органами и комиссиями.
The basic training also included lectures on the legal framework for the protection of human rights and fundamental freedoms, as well as mini-courses on psychology, codes of conduct and ethics, communication, conflict management and sociology. Эта программа включает в себя изучение юридических аспектов защиты прав человека и основных свобод, а также курсы по психологии, деонтологии, коммуникации, решению конфликтных ситуаций и социологии.
Invites States to encourage the adoption of a code of ethics by dealers in cultural objects or to ensure that they have legislation in place to regulate the activities of dealers together with those of conservators and restorers; предлагает государствам содействовать принятию кодекса деонтологии торговцами культурных ценностей или обеспечить для них наличие законодательных актов, регламентирующих деятельность таких торговцев, а также специалистов по сохранению и реставрации;
It leaves the decision on abortion to doctors, although the patient's consent is naturally required, as it is for all medical interventions, in accordance with the Code of Ethics. Они предусматривают принятие врачами решения о прерывании беременности с согласия заинтересованного лица, как и в случае любых действий медицинского характера, осуществляющихся в соответствии с Кодексом деонтологии.
According to the universal principles governing the use of force, which are referred to, moreover, in article 9 of the Guinean National Police Code of Ethics of 11 August 1998, such use must always be proportionate to the objective sought. В соответствии со всеобщими принципами применения силы, о которых, помимо прочего, напоминается в статье 9 положения о деонтологии Национальной гвинейской полиции от 11 августа 1998 года, ее использование должно всегда оставаться соразмерным намеченной цели.
The Defender of Rights has also taken over the functions previously performed by the National Ombudsman, the Children's Ombudsman and the National Commission on Security Ethics. Управление Уполномоченного по правам человека также взяло на себя функции, ранее выполнявшиеся Омбудсменом Республики, Уполномоченным по правам ребенка и Национальной комиссией по деонтологии служб безопасности.
Referring to the "Feasibility of an International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property for the Purpose of More Effective Control of Illicit Traffic in Cultural Property", ссылаясь на исследование "Целесообразность международного кодекса деонтологии для торговцев культурными ценностями в целях более эффективной борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей",
In 2006, OIP referred five cases to the National Commission on Security Ethics (CNDS) concerning acts of deliberate assault perpetrated by guards on inmates in the Liancourt prison. В 2006 году МОНТ пять раз обращалась в Национальную комиссию по деонтологии сотрудников служб безопасности (НКДСБ) по вопросу об умышленных актах насилия, совершаемых надзирателями в отношении заключенных пенитенциарного центра в Лианкуре.
The National Commission on Security Ethics (CNDS) is an independent administrative authority created by the Act of 6 June 2000, with responsibility for ensuring that persons providing security services in the French Republic observe professional ethical standards. Национальная комиссия по деонтологии служб безопасности (НКДБ) является независимым административным органом, созданным в соответствии с законом от 6 июня 2000 года, которому поручено следить за соблюдением профессиональной этики лицами, выполняющими функции по обеспечению безопасности.
Enhance them. Mr Perez, in my profession, there's a code of ethics. Г-н Перес, у врачей существует кодекс деонтологии.
To that end, all members of the police force were required to undergo a basic training course covering professional ethics, service to citizens and use of force. В этой связи все сотрудники полиции изучают основы деонтологии, навыки оказания помощи престарелым и принципы применения силы.
Training for officers and non-commissioned officers in the French Armed Forces and the National Gendarmerie includes an ethics and professional conduct component. В рамках французских вооруженных сил и национальной жандармерии программа подготовки офицерского и сержантского состава включает изучение вопросов этики и деонтологии.
(e) Insufficient training in medical ethics and deontology; ё) неадекватная подготовка по проблемам медицинской этики и деонтологии;
The curricula for medical and nursing studies provide for training in the legislation, ethics, deontology and responsibilities specific to these professions. Учебные программы для врачей и медперсонала предусматривают специальную подготовку в области законодательства, этики, деонтологии и ответственности этих профессиональных категорий.
The principles of medical deontology and ethics were taught in medical schools not only to future doctors and forensic physicians, but also to paramedical personnel. Принципы деонтологии и медицинской этики изучают на медицинских факультетах не только будущие врачи и судебно-медицинские эксперты, но и младший медицинский персонал.
Professional ethics are not covered in a separate theoretical class but as an integral part of the subjects covered and case studies analysed. Изучение норм служебной этики и деонтологии является не отдельным теоретическим курсом, а составной частью учебного процесса и изучения конкретных случаев.