Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
The Government of Austria reported that the Hospitals Act and the Drugs Act provided for the establishment of ethics commissions. Правительство Австрии сообщило, что законом о лечебных учреждениях и законом о лекарственных препаратах предусматривается создание комиссий по вопросам этики.
The draft police code of ethics; проект кодекса профессиональной этики сотрудников полиции;
The code of ethics should encourage the development of attitudes and behaviours that will improve the quality of relations between police officers and the public. Эти правила профессиональной этики призваны стимулировать выработку установок и поведения, способствующих улучшению взаимоотношений между гражданами и сотрудниками полиции.
States Parties shall cooperate with one another, through their national authorities or entities responsible for preventing and fighting corruption, where appropriate, in promoting ethics and transparency in public administration. Государства - участники сотрудничают друг с другом через свои национальные учреждения или ведомства, несущие ответственность за предупреждение коррупции и борьбу с ней, в надлежащих случаях, в поощрении соблюдения норм этики и обеспечения открытости в публичной администрации.
They propose that a formal ethics function be established in each organization to develop policies and procedures and oversee the application of minimum acceptable standards of behaviour. Они предлагают создать в каждой организации официальное звено по вопросам этики для разработки политики и процедур и надзора за применением минимальных приемлемых норм поведения.
The seminar therefore encouraged the mass media to promote ideas of tolerance and understanding among different populations, inter alia on the basis of professional ethics. Поэтому семинар призвал средства массовой информации поощрять идеи терпимости и понимания между различными группами населения, в частности, на основе принципов профессиональной этики.
These revolve around objectives such as public interest, eradication of poverty, equity, individual rights and working ethics, including transparency, accountability and efficiency. Они ориентированы на достижение таких целей, как соблюдение общественных интересов, ликвидация нищеты и обеспечение равенства, прав личности и трудовой этики, включая транспарентность, подотчетность и эффективность.
Do you have guidelines on professional ethics for staff? Существуют ли в вашем учреждении руководящие принципы профессиональной этики персонала?
Given that the OECD Guidelines are codes of good business ethics, the Panel believes it is important for such apparent failures or lapses to be investigated further. Учитывая, что Руководящие принципы ОЭСР представляют собой кодекс надлежащей деловой этики, Группа считает важным обеспечить дальнейшее расследование таких очевидных случаев несоблюдения или недобросовестности.
The General Assembly adopted the Code of Conduct for Law Enforcement Officials in 1979 (resolution 34/169) as a comprehensive international code of ethics. В 1979 году Генеральная Ассамблея приняла Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка (резолюция 34/169) в качестве всеобъемлющего международного кодекса этики.
Promising experiments with adult stem cells, which neither assaulted human dignity, nor transgressed medical ethics, offered an alternative to the use of cloned embryo cells. Перспективные эксперименты со взрослыми стволовыми клетками, которые и не покушаются на достоинство человека и не переходят границ медицинской этики, являются альтернативой использования клонированных зародышевых клеток.
This is true, for example, with the compulsory religious and ethics courses that have on occasion become tools of ideological indoctrination. Так обстоит дело, например, в области преподавания религии и этики, которое становится иногда фактическим средством идеологической обработки.
The principle of humanitarian intervention is the beginning of an important process of implementing global ethics in the governance of this globalized and increasingly interdependent world. Принцип гуманитарного вмешательства положил начало важному процессу применения глобальной этики в управлении этим глобализованным и все более взаимозависимым миром.
Possible action: The development of an effective code of ethics would do much to ensure that proper respect is afforded to the rights of indigenous peoples. Возможные действия: Выработка эффективного кодекса этики во многом обеспечила бы надлежащее уважение прав коренных народов.
Topics such as cultural assets and international humanitarian law, computer science and law, legal culture and ethics were the subject of conferences and meetings. В рамках конференций и совещаний обсуждались вопросы, касающиеся культурного наследия и международного гуманитарного права, информатики и права, правовой культуры и этики.
The meeting will focus substantially on judicial ethics; Совещание будет посвящено в основном проблеме судебной этики;
Pursuant to article 288 of the Civil Code, the employer is obliged to fulfil his/her obligations to his/her workers in good faith based on professional ethics. В соответствии со статьей 288 Гражданского кодекса работодатель обязан добросовестно выполнять свои обязательства перед работниками на основе принципов профессиональной этики.
(c) Comply with a code of ethics on the marketing of benzodiazepines for health professionals; с) соблюдать нормы этики медицинских работников, касающиеся сбыта бензодиазепинов;
Belgium indicated that at the initiative of the Secretary-General of the Ministry of Civil Service, a draft code of ethics had been prepared for the personnel of the Federal Government administration. Бельгия сообщила, что по инициативе гене-рального секретаря Министерства гражданской службы для персонала федеральной правительствен-ной администрации подготовлен проект кодекса этики.
Establishment of an office of ethics and diversity Создание Службы по вопросам этики и многообразия
In late September, a training seminar on ethics and professionalism in public service had been organized jointly with the United Nations Development Programme. В конце сентября совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций был организован семинар по вопросам этики и профессионализма на государственной службе.
In addition, if a sense of ethics is lacking in the business environment, action must be taken in that sphere as well. В этой связи руководители предприятий должны играть ведущую роль в пропаганде этики труда на производстве.
Within the police administration, one or two seminars on ethics are organized every year, designed in particular for police officers doing fieldwork. Ежегодно руководство полиции проводит один-два семинара по вопросам этики, рассчитанных в первую очередь на полицейских, работающих среди населения.
In addition to raising awareness of ethics, such training draws attention to the sanctions that are imposed when individuals engage in irregularities. В ходе таких учебных занятий персонал не только более подробно информируют о всех аспектах служебной этики, но и обращают его внимание на те санкции, которые применяются к сотрудникам, совершающим нарушения.
It should also be noted that the Geneva police has had a code of ethics since August 1997. Кроме того, следует подчеркнуть, что в мае 1997 года в полиции Женевы был введен кодекс профессиональной этики.