| This is a question of ethics and simple logic. | Это вопрос этики и простой логики. |
| Several initiatives specifically addressed public officials through proposed codes of conduct and ethics and measures to prevent high-level corruption. | Ряд инициатив конкретно касается публичных должностных лиц в результате принятия кодексов поведения и этики, а также мер направленных на предупреждение коррупции среди высокопоставленных должностных лиц. |
| A course in human rights and ethics is also taught. | Им также преподается курс прав человека и этики. |
| The subject of elements of police ethics was included into the curricula of training institutions of police officers. | Предмет об элементах этики сотрудников полиции включен в программы соответствующих учебных заведений. |
| The Correctional Services Act prescribed the code of ethics and conduct for prison officials. | Закон об исправительных учреждениях устанавливает правила этики и поведения сотрудников таких учреждений. |
| All correctional service managers now received training in ethics and ways of combating corruption. | Все сотрудники администрации исправительных учреждений теперь проходят специальную подготовку в области этики и способов борьбы с коррупцией. |
| The Organization must continue to uphold high standards of ethics, performance, accountability, management and respect for diversity. | Организация должна и впредь соблюдать высокие нормы этики, работы, подотчетности, управления и уважения многообразия. |
| Decent employment also entails the sustained improvement of workers' personal capabilities through a capability building in competitive skills and positive work ethics. | Обеспечение достойной занятости также влечет за собой устойчивое повышение личных потенциальных возможностей работников через наращивание потенциала в том, что касается навыков конкурентоспособности и позитивной трудовой этики. |
| It is important to strengthen adherence to Olympic ethics, especially the need to conduct the Games in a fair way. | Поэтому важно крепить соблюдение олимпийской этики, особенно необходимости проводить игры честно. |
| The United Nations itself must lead by example and ensure that integrity and professional ethics guide all its work. | Сама Организация Объединенных Наций должна выступить в качестве примера и обеспечить, чтобы вся ее деятельность проходила под знаком целостности и профессиональной этики. |
| ITC staff did not benefit from specific briefings on ethics, anti corruption and fraud awareness in the biennium 2004-2005. | Персонал ЦМТ не участвовал в конкретных инструктажах по нормам этики, вопросам борьбы с коррупцией и повышению бдительности для предотвращения мошенничества в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
| It had also contributed to the development of a police code of ethics. | Она также содействовала разработке кодекса этики сотрудников полиции. |
| The training modules on ethics and integrity would not be required if prospective recruits were properly vetted. | Учебные модули по вопросам этики и добросовестности не потребовались бы, если бы существовал надлежащий процесс отбора кандидатов. |
| It encourages synergy among all national ethics committees worldwide and all associations involved in this field, thereby ensuring follow-up to the Declaration. | Он выступает за синергетическое взаимодействие между всеми национальными комитетами по вопросам этики во всем мире и всеми ассоциациями, работающими в этой области, обеспечивая тем самым осуществление Декларации. |
| The initiative consists of ethics training, staff perception surveys and outreach activities aimed at raising awareness about the importance of integrity in the workplace. | Инициатива предусматривает подготовку кадров по вопросам этики, вопросы общественного мнения среди персонала и пропагандистские мероприятия, направленные на повышение информированности сотрудников о важности добросовестного поведения на рабочем месте. |
| Some respondents reported such limitations to be prescribed by a code of conduct or ethics. | Некоторые респонденты сообщили, что такие ограничения предписываются также кодексом поведения или этики. |
| The majority reported limitations prescribed by law, code of conduct or ethics. | Большинство сообщило об ограничениях, предусматриваемых законом либо кодексом поведения или этики. |
| In a parallel process, the code of professional ethics for counsel appearing before the Tribunal was amended in July 2002. | В рамках параллельного процесса в июле 2002 года были внесены поправки в кодекс профессиональной этики для адвокатов защиты, выступающих в Трибунале. |
| Disciplinary provisions to sanction breaches of the rules of professional ethics, in particular fee-splitting between counsel and client, have been incorporated. | В него были включены дисциплинарные положения, касающиеся наказаний за нарушения норм профессиональной этики, в частности за раздел гонорара между адвокатом и клиентом. |
| Advocates are obliged to avoid any attempt to restrict their independence and are bound to observe a strict code of ethics. | Адвокат обязан избегать любого покушения на свою независимость и должен соблюдать правила этики. |
| He then served as chaplain to the University of Monterrey in Mexico, where he also conducted seminars in bioethics and social ethics. | Затем он служил капелланом Университета Монтеррея, в Мексике, где он также проводил семинары в области биоэтики и социальной этики. |
| This knowledge is based on synergy among the members of the so-called ethics of justification. | Эти знания на основе взаимодействия между членами так называемой этики оправдания. |
| We strictly adhere to business ethics rules and consider client's interests as a priority. | Мы строго придерживаемся правил деловой этики и ставим интересы клиента как приоритет в нашей деятельности. |
| The Etruscans appear to have had no systematic ethics or religion and no great visions. | У этрусков не было никакой систематической этики или религии и никаких великих видений. |
| RESPONSIBILITY FOR THE RESULT as the main principle of our professional ethics. | ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА РЕЗУЛЬТАТ, как основной принцип нашей профессиональной этики. |