Seeing as it's a breach of ethics for the prosecuting attorney to communicate with the defendant without his assigned legal counsel present. |
Видя как обвинитель общается со всеми нарушениями этики с ответчиком без его юриста консультанта. |
Historians and philosophers have paid attention to flattery as a problem in ethics and politics. |
Историки и философы обращали внимание на лесть как на проблему в области этики и политики. |
On the importance of ethics he wrote, The most important human endeavor is the striving for morality in our actions. |
О важности этики и этической культуры он писал: Наиболее важным человеческим стремлением является стремление к нравственности в наших действиях. |
Government is committed to establishing a code of ethics for investors. |
Правительство твердо намерено разработать кодекс этики норм для инвесторов. |
Overby's firm is well capitalized, excellent client base, no ethics charges, no bankruptcies, no judgments. |
Фирма Оверби хорошо финансирована, великолепная клиентская база, нет нарушений этики, нет банкротства или ареста имущества. |
Being her therapist would be a breach of ethics. |
После всего, что между нами было, быть ее психологом было бы нарушением этики. |
Okay, this clown is one of the most distinguished ethics professors in the country. |
Этот клоун - один из самых уважаемых профессоров этики в стране. |
He's finally learned your lessons in political ethics. |
Он наконец усвоил твои уроки политической этики. |
So it would not be a violation of your personal ethics. |
Так что это не будет нарушением вашей этики. |
During this week, human rights and ethics also receive attention. |
В ходе этой недели уделяется внимание и вопросам прав человека и этики. |
In this regard the First Prime Minister stressed the need for a concerted educational effort to improve the professional skills and ethics of Cambodian journalists. |
В этой связи первый премьер-министр подчеркнул необходимость осуществления согласованных усилий в области образования для повышения профессиональной квалификации и этики камбоджийских журналистов. |
Questions relating to ethics and responsibility are central to social development. |
Центральными вопросами социального развития являются вопросы этики и ответственности. |
There are nevertheless general principles of medical ethics of universal applicability . |
Вместе с тем существуют общие принципы медицинской этики, имеющие универсальный характер . |
We are convinced that the problem of mines is not solely a matter of a lack of humanitarian ethics among the parties to any conflict. |
Мы убеждены в том, что проблема мин не является лишь вопросом отсутствия гуманитарной этики между сторонами конфликта. |
The importance of studying and promoting standards for corporate ethics was emphasized. |
Была подчеркнута важность изучения и внедрения стандартов корпоративной этики. |
In every case, he shall observe the principles of the lawyer's code of professional ethics. |
В любом случае защитник следует положениям кодекса профессиональной этики адвокатов. |
Capital exists beyond the auspices of ethics, morals or even law. |
Столица существует за пределами этики, морали или закона. |
Miss Löwenstein, ethics is cancelled. |
Сеньорита Лёвенштайн, урок этики отменяется. |
Strong emphasis was placed on medical ethics. |
Серьезное внимание уделяется вопросам медицинской этики. |
Like other health-care personnel, medical personnel working in prisons were required to respect medical ethics. |
Подобно другим категориям работников системы здравоохранения медицинский персонал, работающий в тюрьмах, обязан соблюдать нормы врачебной этики. |
It is the manifestation of the moral outrage of humanity over the transgressions of civilizational norms and ethics. |
Это проявление праведного возмущения человечества в связи с нарушениями цивилизованных норм и этики. |
In 2003, the ISO SP conducted 149 inspections, detecting 76 violations of professional ethics and imposing disciplinary penalties on 94 employees. |
В 2003 году БВБГП провело 149 инспекционных проверок; в 76 случаях были выявлены факты нарушения профессиональной этики, и 94 сотрудника понесли дисциплинарные наказания. |
The fight against drugs must be a fight for ethics, waged ethically. |
Борьба против наркотиков должна быть борьбой за этику, которая ведется с соблюдением этики. |
Human values and ethics are of great importance in the design of the educational programme. |
Важное место в этой программе отводится общечеловеческим ценностям и вопросам этики. |
For conscripts these issues are included in the chaplain's ethics lectures throughout their military service. |
Для лиц, призванных на военную службу, эти вопросы освещаются на лекциях, посвященных вопросам этики, которые проводятся священниками в течение всего срока военной службы. |