| Seeing as it's a breach of ethics for the prosecuting attorney to communicate with the defendant without his assigned legal counsel present. | Видя как обвинитель общается со всеми нарушениями этики с ответчиком без его юриста консультанта. |
| Historians and philosophers have paid attention to flattery as a problem in ethics and politics. | Историки и философы обращали внимание на лесть как на проблему в области этики и политики. |
| On the importance of ethics he wrote, The most important human endeavor is the striving for morality in our actions. | О важности этики и этической культуры он писал: Наиболее важным человеческим стремлением является стремление к нравственности в наших действиях. |
| Government is committed to establishing a code of ethics for investors. | Правительство твердо намерено разработать кодекс этики норм для инвесторов. |
| Overby's firm is well capitalized, excellent client base, no ethics charges, no bankruptcies, no judgments. | Фирма Оверби хорошо финансирована, великолепная клиентская база, нет нарушений этики, нет банкротства или ареста имущества. |
| Being her therapist would be a breach of ethics. | После всего, что между нами было, быть ее психологом было бы нарушением этики. |
| Okay, this clown is one of the most distinguished ethics professors in the country. | Этот клоун - один из самых уважаемых профессоров этики в стране. |
| He's finally learned your lessons in political ethics. | Он наконец усвоил твои уроки политической этики. |
| So it would not be a violation of your personal ethics. | Так что это не будет нарушением вашей этики. |
| During this week, human rights and ethics also receive attention. | В ходе этой недели уделяется внимание и вопросам прав человека и этики. |
| In this regard the First Prime Minister stressed the need for a concerted educational effort to improve the professional skills and ethics of Cambodian journalists. | В этой связи первый премьер-министр подчеркнул необходимость осуществления согласованных усилий в области образования для повышения профессиональной квалификации и этики камбоджийских журналистов. |
| Questions relating to ethics and responsibility are central to social development. | Центральными вопросами социального развития являются вопросы этики и ответственности. |
| There are nevertheless general principles of medical ethics of universal applicability . | Вместе с тем существуют общие принципы медицинской этики, имеющие универсальный характер . |
| We are convinced that the problem of mines is not solely a matter of a lack of humanitarian ethics among the parties to any conflict. | Мы убеждены в том, что проблема мин не является лишь вопросом отсутствия гуманитарной этики между сторонами конфликта. |
| The importance of studying and promoting standards for corporate ethics was emphasized. | Была подчеркнута важность изучения и внедрения стандартов корпоративной этики. |
| In every case, he shall observe the principles of the lawyer's code of professional ethics. | В любом случае защитник следует положениям кодекса профессиональной этики адвокатов. |
| Capital exists beyond the auspices of ethics, morals or even law. | Столица существует за пределами этики, морали или закона. |
| Miss Löwenstein, ethics is cancelled. | Сеньорита Лёвенштайн, урок этики отменяется. |
| Strong emphasis was placed on medical ethics. | Серьезное внимание уделяется вопросам медицинской этики. |
| Like other health-care personnel, medical personnel working in prisons were required to respect medical ethics. | Подобно другим категориям работников системы здравоохранения медицинский персонал, работающий в тюрьмах, обязан соблюдать нормы врачебной этики. |
| It is the manifestation of the moral outrage of humanity over the transgressions of civilizational norms and ethics. | Это проявление праведного возмущения человечества в связи с нарушениями цивилизованных норм и этики. |
| In 2003, the ISO SP conducted 149 inspections, detecting 76 violations of professional ethics and imposing disciplinary penalties on 94 employees. | В 2003 году БВБГП провело 149 инспекционных проверок; в 76 случаях были выявлены факты нарушения профессиональной этики, и 94 сотрудника понесли дисциплинарные наказания. |
| The fight against drugs must be a fight for ethics, waged ethically. | Борьба против наркотиков должна быть борьбой за этику, которая ведется с соблюдением этики. |
| Human values and ethics are of great importance in the design of the educational programme. | Важное место в этой программе отводится общечеловеческим ценностям и вопросам этики. |
| For conscripts these issues are included in the chaplain's ethics lectures throughout their military service. | Для лиц, призванных на военную службу, эти вопросы освещаются на лекциях, посвященных вопросам этики, которые проводятся священниками в течение всего срока военной службы. |