Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
Indeed, international principles state that violations of established standards of judicial conduct or ethics may trigger disciplinary, civil or criminal liability. Действительно, международные принципы предусматривают, что нарушения установленных стандартов судебного поведения или этики могут привести к возникновению дисциплинарной, гражданской или уголовной ответственности.
Disciplinary liability ensues when an administrative rule or regulation connected to the code of conduct or ethics is violated. Дисциплинарная ответственность возникает тогда, когда нарушается административное правило или положение, связанное с кодексом поведения или этики.
A code of ethics and conduct should be established for all justice operators, with the participation of their respective associations and representatives. Для всех участников правосудия должен быть создан при участии их соответствующих ассоциаций и представителей кодекс этики и поведения.
Moreover, the Communal Decree empowers communes to establish the legal status of communal officials and a code of ethics. При этом, согласно действующему на уровне Фламандского сообщества постановлению, сами общины полномочны принимать решение о регламентации правового статуса общинных должностных лиц и об их кодексе профессиональной этики.
The ethics advisory function is a key element in United Nations efforts to protect and bolster its reputation for integrity. Бюро по вопросам этики видит в своей консультативной функции один из ключевых элементов усилий Организации Объединенных Наций по защите и поддержанию своей репутации в плане добросовестности.
Proceedings may be brought under domestic law against teaching staff in educational institutions for breach of duty or ethics. В образовательных учреждениях за нарушение обязанностей и норм этики педагогический работник может быть привлечен к ответственности, предусмотренной законами Республики Казахстан.
Approximately 1,065 individuals participated in ethics training and 80 in other briefings delivered by the Office in 2013. Приблизительно 1065 человек приняли участие в подготовке по вопросам этики и еще 80 - в других инструктажах, которые Бюро проводило в 2013 году.
In 2013, face-to-face ethics training was delivered to country offices in Afghanistan, Egypt and Lesotho. В 2013 году очная учебная подготовка по вопросам этики проводилась в страновых отделениях в Афганистане, Египте и Лесото.
This led to requests for two missions to provide ethics training to country staff. В результате поступили запросы от двух миссий о проведении учебной подготовки по вопросам этики для сотрудников страновых отделений.
It is therefore crucial that accountability, professional ethics and conduct be respected in the exercise of judicial functions. Следовательно, чрезвычайно важно, чтобы при выполнении судебных функций уважался принцип подотчетности, а правила профессиональной этики и поведения - соблюдались.
In Belgium, the Association of Professional Journalists published a national and international ethics code for journalists on its web page. В Бельгии Ассоциация профессиональных журналистов опубликовала на своем веб-сайте национальный и международный кодекс этики для журналистов.
They encouraged senior management to provide the necessary resources for the ethics function. Они рекомендовали руководству предоставлять необходимые ресурсы для выполнения функции этики.
Having LCMB monitor compliance has contributed to further institutionalizing ethics within the organization. Осуществление данным сектором постоянного контроля соответствия внесло вклад в процесс официального закрепления этики в масштабах организации.
Inculcating a culture of ethics within an organization is a shared responsibility. Утверждение культуры этики в масштабах организации является делом, предполагающим солидарную ответственность.
The report includes sections on legal responsibility, protection and ethics. В докладе содержатся разделы, посвященные вопросам юридической ответственности, защиты и этики.
Assistance is also provided upon request to jurisdictions seeking training in judicial ethics as well as training in substantive areas of domestic law. По просьбе стран также оказывается помощь в подготовке в области судебной этики и материально-правовых аспектов внутреннего права.
Philosophers asking the questions of why are we here... developed the theory of the atom, celestial movements and human ethics. Философы задались вопросом, почему мы здесь, развили теорию атома, астрономических движений и человеческой этики.
A new code of ethics was adopted in December 2012. В декабре 2012 года был принят новый Кодекс судейской этики.
In addition, training on ethics in fund-raising and advocacy was made available to two country offices. Кроме того, в двух страновых отделениях были проведены учебные занятия по вопросам этики в области сбора средств и пропагандистской деятельности.
Eight of the training requests were for materials or advice on how to conduct local ethics dialogue sessions. Восемь запросов в области обучения содержали просьбу о предоставлении материалов и консультаций по проведению сессий по вопросам этики в рамках местного диалога.
In one case this resulted in a request later from the country office for ethics training for all staff in their office. В одном случае позднее страновое отделение направило запрос о проведении учебного курса по вопросам этики для всех сотрудников отделения.
Some staff members have come to request ethics advice following attendance in the training courses on procurement or contract management. После прохождения учебной программы по управлению закупками и контрактами некоторые сотрудники обратились с запросом о предоставлении консультаций по вопросам этики.
Blog postings and videos were placed on the Teamworks and ethics intranet sites. В интранете на групповых сайтах и сайтах по вопросам этики были размещены видеоматериалы и материалы для блогов.
(c) Embed ethics into all business decision-making. с) Включить вопросы этики во все процессы принятия решений в области хозяйственной деятельности.
A briefing session on ethics was also included in the annual workshop for UNFPA Regional Security Advisers. Инструктивное совещание по вопросам этики было также включено в ежегодный семинар региональных консультантов ЮНФПА по вопросам безопасности.