Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
In France, for example, the laws on ethics and patentability were due to be revised in 2003. Так, во Франции в 2003 году предполагается пересмотреть законы, касающиеся этики и патенто-способности.
Norway noted that the national policy was that it was a managerial responsibility to promote continuously the issues of ethics and professional behaviour in each and every department. Норвегия отметила, что в рамках национальной политики на руководящий состав возложена ответ-ственность за постоянное пропагандирование вопро-сов этики и профессионального поведения в каждом департаменте.
There was a lack of legislation, administrative standards and codes of conduct providing for disciplinary measures to prevent and penalize those breaches of ethics in the discharge of public duties. Су-ществуют пробелы в законодательстве, админи-стративных нормах и кодексах поведения, преду-сматривающих дисциплинарные меры для предо-твращения и наказания за нарушение этики при исполнении служебных обязанностей.
Teachers working in education centres who violate or otherwise fail to abide by the rules of teaching ethics are prosecuted in accordance with national legislation. За невыполнение и нарушение норм педагогической этики учителя в организациях образования привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
Look, I know you and I have always had different beliefs when it comes to ethics, but you have never believed in protecting murderers. У нас с тобой разные принципы, когда дело доходит до этики, но ты никогда не стремилась защищать убийц.
As you know, my name is Seo Yi Soo, the godess of ethics. Хотя она будет надо мной смеяться. и я богиня этики.
In the late '90s, there was a big push for ethics in the world of investment and banking. В конце девяностых годов возникла большая потребность в соблюдении этики в мире финансов.
The Bar Act provides for disciplinary action to be taken against advocates for acts contrary to the law or professional ethics. Законом Республики Беларусь "Об адвокатуре" предусмотрена дисциплинарная ответственность адвоката за действия, противоречащие Закону и нормам профессиональной этики.
The fundamental principles of the gendarmes' code of ethics, which are posted in gendarme units, place great emphasis on public relations. Содержание основных принципов профессиональной этики сотрудников жандармерии вывешено в жандармских подразделениях; особое внимание в них уделяется общественным отношениям.
It refers cases to the relevant authorities if it finds that a criminal offence has been committed or that there has been a breach of professional ethics. В случае констатации какого-либо уголовного правонарушения или нарушения норм служебной этики Комиссия обращается с жалобой в соответствующие органы власти.
The school of officers has a special department for training in professional ethics which uses teaching methods based on personal analysis and real-life situations. Наконец, в школе для офицеров действует отделение, специально предназначенное для профессиональной подготовки по вопросам служебной этики.
Peru indicated that training in ethics and professional behaviour was provided to public officials once per month. Перу указала, что учебные курсы по вопросам этики и профессионального поведения организуются для госу-
The investigation of such cases should be done by the organization's internal oversight or ethics office/function, as appropriate, or JIU. Расследованием таких дел должны заниматься органы внутреннего надзора или бюро/подразделения по вопросам этики либо ОИГ.
The issue of ethics training for archives staff was also raised by the experts. Эксперты также затронули вопрос о подготовке в сфере профессиональной этики для архиведов.
The CNDS concluded that there had been no breach of ethics in 42 of the 86 cases on which it had given its opinion. В вышеупомянутых заключениях по 86 делам НКДБ в 42 случаях пришла к выводу об отсутствии нарушения профессиональной этики.
He enumerated key challenges in enforcement such as non-compliance with the code of ethics and conduct, independency, and competency issues. Он перечислил главные проблемы в сфере правоприменения, назвав в их числе несоблюдение требований кодекса этики и поведения, отсутствие независимости и недостаточный профессионализм.
The need for "new ethics for our common humanity" has been voiced in propositions for planning for the post-2015 development agenda. Необходимость "новой этики для всего человечества" была заявлена в предложениях по планированию повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The skill of teachers in relation to ethics played a direct role in the actual effect of integrity education in schools and universities. Компетентность преподавателей в сфере этики напрямую влияет на качество образования по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности в школах и университетах.
In terms of aviation ethics, through our devoted values and pioneering applications we would like to set an example for the Russian aviation and airline sector. В вопросах авиационной этики мы, следуя нашим ценностям и новаторскому подходу, стремимся стать примером для российской авиации и авиапредприятий.
It might appear that the atomisation of human beings implied by the notion of the micronarrative and the language game suggests a collapse of ethics. Лиотар выражает опасение, что атомизация (разобщенность) людей, подразумеваемая понятием микро-нарратива и языковых игр, ведет к краху этики.
In particular, the issue of ethics had never been taken up squarely by a United Nations report in such a fundamental way. В частности, вопросы этики никогда так честно, так основательно не рассматривались ни в одном докладе Организации Объединенных Наций.
The training for promotion to brigadier-chef de police includes a component on professional ethics and a recap of what constitutes suitable conduct. Программа профессиональной подготовки старших сержантов полиции включает вопросы служебной этики и повторение правил поведения, способствующих укреплению имиджа полиции.
The world also wanted to see the US retaking the high road in reinforcing business ethics and integrity - so lacking under the last administration. Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
MWCSD's resources are stretched and the Law Society's oversight of the law profession's professional standards and ethics is limited by a shoestring budget. Ресурсы МЖОСР невелики, а контроль Общества юристов за соблюдением профессиональных стандартов и этики сотрудниками юридических служб недостаточен вследствие скудости бюджета.
The programme will contribute towards establishing a foundation for the education in professional ethics in the future bachelor education programme. Ее цель - заложить основу для преподавания профессиональной этики в рамках будущей программы подготовки специалистов на уровне ученой степени бакалавра.