Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
16 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization General Conference resolution 32 C/COM.III/DR., adopted on 16 October 2003. 17 The General Assembly adopted resolution 56/212, entitled "Global Code of Ethics for Tourism", on 21 December 2001. 16 Резолюция Генеральной конференции ЮНЕСКО 32 C/COM.III/DR.. Принята 16 октября 2003 года. 17 Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о глобальном этическом кодексе туризма 21 декабря 2001 года, а Кодекс этики в международной торговле химическими продуктами был принят ЮНЕП в 1994 году.
The Government informed the Special Rapporteur that article 13 of the Law on Lawyers provides for lawyer-client confidentiality and article 3.3 of the Rules of Professional Ethics of Lawyers in Belarus provides that a lawyer cannot disseminate information that is considered to be confidential under the lawyer-client privilege. Правительство информировало Специального докладчика о том, что статья 13 Закона об адвокатуре предусматривает конфиденциальный характер отношений между адвокатом и клиентом, а в соответствии с пунктом 3.3 Правил профессиональной этики адвоката в Беларуси, адвокат не может предавать огласке сведения, считающиеся конфиденциальными, согласно привилегии на конфиденциальность.
The basis for the hearings of the Commission is the Code of Ethics, which emphasises the need to "respect a person's character and identity, privacy, race, nationality and belief". Основой для слушаний в Комиссии является Кодекс этики, в котором подчеркивается необходимость "с уважением относиться к характеру и идентичности, праву на невмешательство в частную жизнь, расе, национальности и убеждениям личности".
Specifically, UNOPS has implemented a fraud hotline, which allows direct access to the UNOPS Ethics Officer via a secure e-mail address or a secure telephone number. ЮНОПС, в частности, установило линию прямой связи для сообщения о случаях мошенничества напрямую сотруднику по вопросам этики ЮНОПС по защищенной электронной почте или защищенному телефонному номеру.
Through intensive implementation of the measures of prevention and control mechanisms for prevention of corruption in police, the implementation and compliance with the Code of Ethics of the police is monitored, and the internal control of the police is strengthened and supported. Благодаря активному осуществлению мер по предупреждению коррупции в полиции и механизмов борьбы с нею контролируется соблюдение Кодекса полицейской этики и укрепляется и поддерживается внутренний контроль полиции.
iPropertyLEGAL's members commit themselves to follow this strict Code of Ethics, which implies a direct answer both associates and clients within 24 hours (working days only) after receiving an information enquiry. Партнеры iPropertyLEGAL's следуют строгому Кодексу Этики, который обязывает обе стороны давать прямые ответы в течение 24 часов (только в рабочие дни) после получения информационного запроса.
She is also the Principal at the University of Europe in Paris, President of the Ethics Committee of the National Centre of Scientific Research in France, President of the European Cultural Centre of Delphi in Greece and Honorary President of the International Committee of Byzantine Studies. Является, кроме прочего, президентом Комитета этики при Национальном центре научных исследований (Франция), Европейского Культурного Центра Дельфы (Греция) и почётным президентом Международной ассоциации Византийских исследований.
Now there is a whole paraphernalia of "Internal Justice Services": the Respectful Workplace Advisers, an Office of Mediation (presumably an Office of Meditation will follow), Peer Review panels, an Office of Ethics and Business Conduct, and an entire Integrity Vice-Presidency. Теперь существует целая собственная "Внутренняя Юридическая Служба": Консультанты по вопросам уважительного отношения на рабочем месте, Отдел по вопросам посредничества (предположительно Отдел по Медитации будет следующим), Группы оценки и взаимного контроля, Отдел Этики и Делового Поведения, и целое Вице-Президентство по Целостности.
Was the provision in the French Code of Medical Ethics requiring doctors to inform the judicial authorities of ill-treatment suffered by prisoners applied in practice when the abuse was caused by an authority with which the medical examiner interacted? Применяется ли на практике существующее во французском Кодексе врачебной этики положение, требующее от врачей ставить в известность судебные власти о жестоком обращении с заключенными, когда речь идет о злоупотреблениях со стороны инстанции, с которой взаимодействует освидетельствующий врач?
In 2010, Ethics Officer has been included on the list of invitees for relevant senior management meetings; in 2011 a mechanism for the review of senior level appointments (with particular regard to conflict of interests) will be developed. В 2010 году сотрудник по вопросам этики был включен в список лиц, приглашаемых на встречи старших руководителей для обсуждения вопросов, затрагивающих соблюдение этических норм, а в 2011 году будет создан механизм рассмотрения назначений старших руководителей (с уделением особого внимания конфликту интересов).
The importance of raising public awareness and promoting the International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property was emphasized and the need for capacity-building, particularly through national and regional seminars and more specialized training workshops, was discussed. Наряду с этим подчеркивалась важность повышения информированности общественности и содействия принятию Международного кодекса профессиональной этики для торговцев культурными ценностями, и отмечалась необходимость создания соответствующего потенциала, в том числе путем проведения национальных и региональных семинаров и организации более специализированных учебных семинаров.
Policy development United Nations-wide is discussed in, and effected by, the members of the United Nations Ethics Committee. Разработка политики в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций обсуждается и осуществляется членами Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
Furthermore, in cases of non-appointment or non-designation of an Ethics Officer within a United Nations fund or programme, the responsibilities assigned to that role have thus far been assumed by and added to the mandate of the Office. К тому же, в случаях, когда в тех или иных фондах или программах Организации Объединенных Наций не было произведено назначение сотрудника по вопросам этики, соответствующие обязанности до настоящего времени выполнялись в рамках мандата Бюро или дополнительно включались в него.
The National Commission on Security Ethics (CNDS) is an independent administrative authority created by the Act of 6 June 2000, with responsibility for ensuring that persons providing security services in the French Republic observe professional ethical standards. Национальная комиссия по деонтологии служб безопасности (НКДБ) является независимым административным органом, созданным в соответствии с законом от 6 июня 2000 года, которому поручено следить за соблюдением профессиональной этики лицами, выполняющими функции по обеспечению безопасности.
These norms constitute the basis of an exclusively disciplinary responsibility on the part of the doctors who infringe them, a responsibility which is established by the relevant body of the medical profession, namely the National Council of Ethics of the Medical Association. Эти нормы лежат в основе ответственности врачей, носящей исключительно дисциплинарный характер, которая устанавливается Национальным советом ассоциации врачей по вопросам этики.
Firstly, the principles embodied in the National Police Force Code of Ethics of 16 March 1986 are emphasized throughout police training; and the provisions of the Convention, it may be noted, are taken into account in that context. Во-первых, в процессе подготовки сотрудников полиции обращается внимание на принципы, закрепленные в Кодексе профессиональной этики национальной полиции от 16 марта 1986 года, причем в ходе изучения правил профессиональной этики конкретно учитываются положения Конвенции.
As for members of the police, this obligation of refrainment is enshrined in article 8 of the Act of 13 May 1999 on the disciplinary statute of members of the police and in paragraph 46 of the Police Code of Ethics. Для сотрудников полиции обязательство воздерживаться от выполнения подобных приказов закреплено в статье 8 Закона от 13 мая 1999 года о дисциплинарном уставе сотрудников полиции, а также в пункте 46 Кодекса профессиональной этики сотрудников полиции.
The Executive Director will notify the Executive Board of important issues raised by the Ethics Officer as they may arise. предоставляет персоналу конфиденциальные консультации по вопросам, касающимся этичного поведения и норм этики;
Government Decision on the approval of the Code of Ethics and Deontology of Police Officers of 19.05.2006 in its paragraph 16 forbids the police to: В пункте 16 постановления правительства об утверждении Кодекса поведения и этики сотрудников полиции от 19 мая 2006 года полиции запрещается:
In 2012, for example, the Minister for Ethics and Integrity of Uganda allegedly intervened to disrupt two private civil society workshops: one on the monitoring of human rights violations, and another on the human rights of LGBTI people. Например, в 2012 году Министр по вопросам этики и нравственности Уганды, как утверждается, лично не допустил проведения двух частных рабочих совещаний представителей гражданского общества: одного по вопросам мониторинга нарушений прав человека и другого по вопросам прав человека лиц из числа ЛГБТИ.
Integrity-related instruments included the Declaration of the Customs Co-operation Council Concerning Good Governance and Integrity in Customs of June 2003, the Model Code of Ethics and Conduct, and the Compendium on Integrity Best Practices of May 2005. К числу документов, направленных на внедрение добросовестной практики, относятся принятая в июне 2003 года Декларация Совета таможенного сотрудничества в отношении эффективного управления и добросовестности таможенных органов, Типовой кодекс этики и поведения и Компендиум оптимальной добросовестной практики, подготовленный в мае 2005 года.
It led the faith-based coalition for the establishment of the International Criminal Court, and the Executive Director of its United Nations Office is the chairperson of the Faith and Ethics Network for the Court, as well as the vice-chairperson of the Council of Organizations for UNA/USA. Она возглавляла религиозную коалицию за создание Международного уголовного суда, а директор-исполнитель представительства Ассоциации при Организации Объединенных Наций является председателем Сети приверженцев веры и этики - сторонников Международного уголовного суда, а также заместителем председателя Совета организаций - членов Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Соединенных Штатов Америки.
Responsible for the Belgian Federal Office of Public Deontology and Ethics; Participant at a number of major corruption prevention initiatives held by the OECD, GRECO and the UN; Evaluator; Technical Assistance Provider Начальник Бельгийского федерального бюро добросовестного профессионального поведения и этики в гражданской службе; участвовал в ряде крупных инициатив по предупреждению коррупции под эгидой ОЭСР, ГРЕКО и ООН; эксперт по оценке; участвует в оказании технической помощи
The Board also noted that UNDP had commissioned an independent quality assessment of its internal audit activity, which concluded that UNDP partially conformed to the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing and generally conformed to the Code of Ethics of the Institute of Internal Auditors. Комиссия отметила также, что ПРООН поручила провести независимую оценку качества своей внутренней ревизионной деятельности, по результатам которой был сделан вывод о том, что ПРООН частично отвечает Международным стандартам профессиональной практики внутренней ревизии и в целом отвечает кодексу этики Института внутренних ревизоров.
The provisions of the previously mentioned draft Code of Judicial Ethics also include the requirement that "a judge shall continually strive to maintain the level of his or her expertise" Аналогичные требования, касающиеся государственных служащих, содержатся и в разных положениях уже упоминавшегося кодекса этики государственных служащих.