| He teacheth the Arts of Logic and Ethics in all their parts. | Он обучает искусству логики и этики во всех их разделах. | 
| At the national level, the Code of Ethics of the American Nuclear Society provides an example of similar commitments. | На национальном уровне пример аналогичной приверженности дает Кодекс этики Американского ядерного общества. | 
| At the end of 1993, work was completed on the draft Code on the Professional Ethics of Scientific Workers. | В конце 1993 года была завершена подготовка проекта кодекса профессиональной этики научных работников. | 
| In 1998, IBA approved a revised international Code of Ethics. | В 1998 году МАЮ утвердила пересмотренный международный Кодекс этики. | 
| X. Text of the Code of Medical Ethics. | Х. Текст Кодекса медицинской этики. | 
| The EPC participated in creating the national Code of Ethics. | ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики. | 
| (The Code of Ethics for Employees in the Public Sector). | (Кодекс этики работников государственного сектора). | 
| Bringing the Code of Judicial Ethics into force was another important step forward. | Другим важным достижением является вступление в силу Кодекса судебной этики. | 
| The Code of Ethics, drafted by the Sudanese Union of Journalists, contains 10 clauses dealing with professional conduct and values. | В разработанном Суданским союзом журналистов Кодексе этики содержатся десять положений, касающихся профессионального поведения и ценностей. | 
| In 1988, the French Financial Analysts Society published its Code of Ethics. | В 1988 году Общество финансовых аналитиков Франции опубликовало свой Кодекс этики. | 
| The Code of Ethics of the Australian Society for Microbiology () is one example. | Одним из примеров может служить Кодекс этики австралийского Общества микробиологии (). | 
| The Royal Society of New Zealand has an explicit Code of Ethics (). | Эксплицитный Кодекс этики имеет Королевское общество Новой Зеландии (). | 
| The UNFPA Ethics Adviser reports directly to the Executive Director. | Консультант ЮНФПА по вопросам этики подчиняется непосредственно Директору-исполнителю. | 
| The behaviour of Carabineros officers is regulated by a Code of Ethics. | Деятельность сотрудников службы карабинеров регламентируется Кодексом профессиональной этики. | 
| The reporting State should provide specific examples of cases in which the Code of Police Ethics had been implemented. | Государство-участник должно представить конкретные примеры дел, к которым применялся Кодекс профессиональной этики сотрудников полиции. | 
| Another example of this approach can be found in the Code of Ethics of the World Federation of Engineering Organizations. | Другой пример этого подхода можно найти в Кодексе этики Всемирной федерации организаций инженеров. | 
| A similar approach is adopted by the American Institute of Chemical Engineers in its Code of Ethics. | Аналогичный подход принял в своем Кодексе этики Американский институт инженеров-химиков. | 
| The Police Ethics Code was approved on 5 December 2003 by the order of the Chief of the State Police. | Кодекс полицейской этики был одобрен 5 декабря 2003 года распоряжением начальника государственной полиции. | 
| Participated in UNEC preparation of system-wide Code of Ethics. | Участие в подготовке КЭООН общесистемного кодекса этики. | 
| The principles of gender equity and non-discrimination have also been incorporated into the Judicial Code of Ethics. | Кроме того, принципы гендерного равенства и недискриминации отражены в Кодексе судебной этики. | 
| Instigation of racial or ethnic hatred is also prohibited by the Code of Ethics of Public Information Producers and Journalists. | Подстрекательство к расовой или этнической ненависти также запрещено Кодексом этики производителей публичной информации и журналистов. | 
| The Office supported the initiative of the Cambodian Center for Independent Media, to develop a Code of Ethics for journalists. | Управление поддержало инициативу Камбоджийского центра за независимые средства массовой информации разработать Кодекс этики для журналистов. | 
| In the Russian Federation, specialized codes of conduct are developed by executive agencies on the basis of a federal Model Code of Ethics. | В Российской Федерации органы исполнительной власти разрабатывают специальные кодексы поведения на основе Федерального типового кодекса этики. | 
| The implementation of the provisions of the law is supervised by the Journalist Ethics Inspector. | Соблюдение положений этого закона контролируется Инспектором по вопросам журналисткой этики. | 
| The Code of Ethics as it stands now contains 12 core values and principles. | Кодекс этики в его нынешнем виде содержит 12 основных ценностей и принципов. |