The Code of Professional Ethics, which the personnel of the company "Seames" shall abide by, is aimed at forming an adequate public opinion of survey services as an essential tool of market relations in general and those of transportation industry trade in particular. |
Соблюдение норм, обобщенных в "Кодексе профессиональной этики сотрудников" компании "Симес" определяется необходимостью формирования положительного общественного мнения по отношению к сюрвейерским услугам как необходимому инструменту рыночных отношений вообще и транспортного процесса в частности. |
While he initially reports to Dr. Ashimori that Masaki may be working for the Ethics Committee, he agrees that they would never send such an obvious and inept agent undercover. |
Сначала он сообщает доктору Асимори о том, что подозревает Масаки в работе на Комитет Этики, однако позже понимает, что тайного агента так легко не найдёшь. |
For example, HRI has been sending interns to work with The Botswana Network on Ethics, Law and HIV/AIDS since 2004. |
Например, начиная с 2004 года Международная сеть по правам человека направляет стажеров для работы в Ботсванской сети по вопросам этики, законодательства и ВИЧ/СПИДа. |
a Ethics function/office established late 2009; no annual reports yet submitted. Annex V |
а Функциональное звено/подразделение по вопросам этики создано во второй половине 2009 года; ежегодные доклады пока не представлялись. |
While this Programme was administered by Ethics Officer, the review of the disclosure statements was outsourced to a third-party administrator, namely Hudson-Ethics Consulting (New York). |
Несмотря на то, что проведением этой Программы управляет сотрудник по вопросам этики, рассмотрение деклараций о доходах и финансовых активах было передано на внешний подряд третьестороннему администратору, а именно компании «Хадсон-Этикс консалтинг» (Нью-Йорк). |
CAT welcomed the entry into force, in May 2006, of the Police Service Code of Ethics, but regretted that it did not explicitly prohibit torture. |
Комитет с удовлетворением отметил вступление в силу в мае 2006 года Кодекса профессиональной этики сотрудников полиции, но выразил сожаление в связи с тем, что в этом документе не содержится четкого положения о запрещении пыток. |
Ethics committees may also be able to assist in situations where there is discretion in deciding whether to provide access or not. |
В ситуациях, когда существует выбор при принятии решения о предоставлении или непредоставлении доступа, свою роль могли бы играть комитеты по вопросам этики. |
Dr. Ram Ishai, head of the Medical Association's Ethics Committee announced that he would open an investigation into the case of any doctor who signed the form. |
Глава Комитета по вопросам этики Ассоциации медицинских работников д-р Рам Ишаи объявил, что он возбудит следствие против всех врачей, подписывающих такие формы. |
A public official accused of corruption may be suspended if he or she is subject to a penalty imposed by the Government Ethics Tribunal or enjoys jurisdictional privileges. |
Публичное должностное лицо, обвиняемое в коррупции, может быть временно отстранено от должности, если это лицо подлежит наказанию, определенному Судом по вопросам служебной этики в государственных органах, или пользуется юрисдикционными привилегиями. |
The Luxembourg Commission on Ethics in Advertising is an organization concerned with ethical issues in advertising. |
ЛКЭР является органом, который занимается вопросами этики в рекламе. |
The Department of Governance and Ethics under the office of the president was set up to investigate and advice government on cases of maladministration/bad governance. |
Департамент управления и этики, возглавляемый постоянным секретарем, который также занимается делами, связанными с коррупцией. |
Regarding doctors' behaviour towards detainees in prisons, medical staff were bound, on pain of disciplinary measures and penalties, to respect the Code of Medical Ethics protecting prisoners. |
Касаясь отношения врачей к заключенным в тюрьмах, г-н Нажи говорит, что медицинский персонал обязан соблюдать положения Кодекса медицинской этики, обеспечивающие защиту заключенных. |
In the case of the police, the Code of Professional Ethics is currently being revised to update the principles it contains and add some new requirements. |
Что касается национальной полиции, то идет обновление Кодекса профессиональной этики ее сотрудников, представленного ниже, в целях актуализации содержащихся в нем принципов и включения новых правил. |
According to the declaration submitted to the Ethics Committee, as of 2016, Taron Margaryan has 250 million AMD, translating to about 500k USD and 500k EUR. |
Согласно декларации комитета этики Высших должностных лиц, по состоянию на 2016 год Тарон Маргарян имеет 250 млн драм, 50 тысяч долларов США и 50 тысяч евро. |
As a development authority, MIDA has conducted several workshops on the Media Code of Ethics, the Constitution, the Electoral Decree and covering the national elections. |
Являясь одним из органов, занимающихся вопросами развития, УРСМИ организовало несколько семинаров по тематике кодекса этики СМИ, Конституции, Указа о выборах и освещения национальных выборов. |
According to Amon Twyman of the Institute for Ethics and Emerging Technologies (IEET), political philosophies which support transhumanism include social futurism, techno-progressivism, techno-libertarianism, and anarcho-transhumanism. |
Как считает Эймон Тваймен из Института этики и новых технологий, политическими философиями, которые так или иначе поддерживают трансгуманизм, являются социальный футуризм, техно-прогрессивизм, техно-либертарианство и анархо-трансгуманизм. |
The latter was a point made earlier by the Special Representative at a joint UNESCO-Centre for Human Rights Round Table on Journalistic Ethics and Defamation, held at Phnom Penh on 27 January 1995. |
Этот последний момент был подчеркнут Специальным докладчиком ранее на совместном совещании "за круглым столом" по вопросам журналистской этики и диффамации, которое было организовано в Пномпене 27 января 1995 года ЮНЕСКО и Центром по правам человека. |
(a) Promoting the adoption of the International Code of Ethics for Dealers in Cultural Property and Object-ID; |
а) поощрять принятие Международного кодекса этики для торговцев культурными ценностями и документа «Идентификация объекта»; |
Pursuant to the Code of Medical Ethics, doctors must, subject to the patient's consent, inform the judicial authorities about any mistreatment suffered by prisoners whom they are called upon to examine. |
В частности, Кодекс медицинской этики обязует врачей, при условии наличия согласия заинтересованного лица, информировать надлежащие судебные органы о фактах жестокого обращения, которому подвергались обследуемые ими лица, лишенные свободы. |
The Code of Ethics of the National Radio and Television Council prohibited degrading, racist, xenophobic or sexist presentations of persons that could discriminate against them on grounds including race, nationality and language. |
Кодекс этики Национального совета по радио и телевидению запрещает унизительные, расистские, ксенофобные, основанные на пренебрежительном отношении к женщинам репрезентации лиц, могущие представлять собой проявление к ним дискриминационного отношения, в том числе по признакам расы, национальности и языка. |
Roy Snell, chief executive officer, Society of Corporate Compliance and Ethics (SCCE), proposed that the "supply side" of corruption be also addressed by including the private sector in efforts to tackle corruption. |
Главный административный сотрудник Общества по соблюдению корпоративных норм и этики (ОСКНЭ) г-н Рой Снелл предложил в борьбе с коррупцией также учитывать и так называемый "аспект предложения", привлекая частный сектор к усилиям по искоренению коррупции. |
Kent has commented to the media about Scientology's RPF, and Scientology's "Ethics" system, as well as its affiliated organization Narconon. |
Кент выступал в качестве эксперта по ОРП в СМИ, а также по-поводу саентологической этики (англ.)русск., как и об аффилированной с саентологами организацией Нарконон. |
In this regard, the voluntary adoption of the Code of Ethics by dealers in cultural property is intended to counter the problem of secrecy prevailing in the art market and to close legal loopholes. |
Посему добровольное принятие Кодекса профессиональной этики торговцами культурными ценностями имеет целью преодолеть завесу секретности, превалирующую на рынке культурных ценностей, и закрыть юридические лазейки. |
Royal decree of 10 May 2006, containing the Code of Ethics of the Police. NB: these statistics may be updated when the report is presented to the Committee. Mouvement contre le racism, l'antisémitisme et la xénophobie. |
11 Королевский декрет от 10 мая 2006 года об утверждении кодекса профессиональной этики для полицейских служб. 13 Примечание: эти данные могут быть обновлены к моменту представления настоящего доклада. |
At the Executive Committee meeting in November 2010, the Ethics Adviser reinforced the leadership role of the Committee in securing staff "buy-in" for ethical behaviour. |
На заседании Исполнительного комитета в ноябре 2010 года советник по вопросам этики выступил за укрепление руководящей роли Комитета в обеспечении поддержки персоналом этического поведения. |