The European Code of Police Ethics is also covered in the training. |
В ходе занятий также изучается Европейский кодекс полицейской этики. |
He continued his presentation by discussing the revised and redrafted Code of Ethics for Professional Accountants issued by the International Ethics Standards Board for Accountants (IESBA). |
Он продолжил свое выступление, остановившись на анализе пересмотренного и переработанного Кодекса этики профессиональных бухгалтеров, принятого Международным советом по стандартам бухгалтерской этики (МССБЭ). |
The Slovenian Code of Police Ethics was due to be revised and renamed the Code of Police Ethics and Human Rights. |
Кодекс полицейской этики Словении будет вскоре пересмотрен и назван Кодексом полицейской этики и прав человека. |
C:WED continues to serve on the Universal Ethics and Global Concerns sub-committee of the Spirituality, Ethics and Global Concerns Committee. |
ЦЖЗД продолжает выступать в качестве Подкомитета по вопросам универсальной этики и глобальных проблем Комитета по вопросам духовных ценностей, этики и глобальных проблем. |
UNOPS has an independent senior staff Ethics Officer. |
В ЮНОПС имеется должность независимого старшего сотрудника по вопросам этики. |
Ethics officer post is being established. |
В настоящее время создается должность сотрудника по вопросам этики. |
The National Council of Medical Ethics is a policy-making commission. |
Национальный совет по вопросам медицинской этики представляет собой комиссию, занимающуюся директивными вопросами. |
A Traveller Ethics, Research and Information Working Group has been established. |
Была учреждена рабочая группа по вопросам этики, исследований и сбора информации в интересах тревеллеров. |
The Ethics Officer became independent of other functions on 1 February 2009. |
С 1 февраля 2009 года сотрудник по вопросам этики был освобожден от выполнения других обязанностей. |
The Ethics Officer received 291 queries about financial disclosure during the year. |
В течение года сотрудник по вопросам этики получил 291 обращение за разъяснениями относительно раскрытия финансовой информации. |
Section 20 establishes a Public Officers' Ethics Commission which investigates and determines whether a public officer has breached the Code of Conduct and Ethics. |
Раздел 20 учреждает Комиссию по этике государственных служащих, которая проводит расследование и определяет, нарушил ли государственный служащий Кодекс поведения и этики. |
The Ethics Advisor submits an annual report to the Ethics Panel of the United Nations. |
Советник по вопросам этики представляет годовой отчет Группе по профессиональной этике Организации Объединенных Наций. |
The Ethics Advisor reports to the Executive Director of UNFPA, and serves as a member of the Ethics Panel of the United Nations and the Ethics Network of Multilateral Organizations. |
Советник по вопросам этики подотчетен Директору-исполнителю ЮНФПА и выступает в роли члена Группы по профессиональной этике Организации Объединенных Наций и Сети многосторонних организаций по вопросам этики. |
Moreover, Lithuania had a Journalists' and Publishers' Ethics Commission and a Journalists' Ethics Inspector to implement the provisions of the Lithuanian Journalists' and Publishers' Ethics Code. |
Более того, в Литве действуют Этическая комиссия журналистов и издателей и инспектор по вопросам этики журналистов, которые обеспечивают выполнение положений Этического кодекса журналистов и издателей Литвы. |
The officers of border and alien police were also repeatedly trained on compliance with the European Code of Police Ethics and the Code of Ethics of a Police Force Officer. |
Служащие пограничной полиции и полиции иностранцев также прошли неоднократную подготовку по соблюдению Европейского кодекса профессиональной этики сотрудников полиции и Кодекса этики полицейского. |
The Ethics Network, subsequently renamed the Ethics Network of Multilateral Organizations, held its fourth meeting in Paris in July 2013. |
Сеть по вопросам этики, впоследствии переименованная в Сеть многосторонних организаций по вопросам этики, созвала свое четвертое совещание в Париже в июле 2013 года. |
The UNOPS Ethics Officer recognizes the authority of the Chief Ethics Officer of the United Nations. |
Сотрудник ЮНОПС по вопросам этики признает полномочия главного сотрудника по вопросам этики Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Ethics Committee assisted in preparing the draft system-wide Code of Ethics for United Nations personnel. |
Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики оказал содействие подготовке общесистемного Кодекса этики для персонала Организации Объединенных Наций. |
The Higher Council on Police Ethics monitored police behaviour and supervised observance of the Code of Police Ethics. |
Высший совет по профессиональной этике полиции осуществляет наблюдение за действиями полиции и надзор за соблюдением Кодекса профессиональной этики полиции. |
Under the Ethics Council Act, the Ethics Council can forward opinions based on its own determination as charged by the German Bundestag or the Federal Government. |
В соответствии с Законом о Совете по вопросам этики Совет может излагать мнения, основанные на его собственных оценках, по просьбе бундестага или федерального правительства. |
The Ministry of Internal Affairs had adopted a Code of Police Ethics, which set out a series of rules governing police work. |
Министерство внутренних дел приняло Кодекс полицейской этики, в котором определен ряд правил работы полиции. |
The confidentiality of medical care is assured wherever it takes place and is mandatory for all doctors under the Medical Ethics Code. |
Конфиденциальность медицинского обслуживания гарантируется в каждом случае и является обязательной в соответствии с Кодексом медицинской этики. |
Reformulation of Medical Code of Ethics is in the process. |
В процессе пересмотра находится Медицинский кодекс этики. |
The Regulations called for the judges to adopt a Code of Judicial Ethics. |
В Регламенте содержится призыв к судьям принять Кодекс судебной этики. |
Any transaction will be carried out according to a strict Code of Ethics. |
Любая сделка будет выполнена согласно строгому Кодексу Этики. |