Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
The European Code of Police Ethics is also covered in the training. В ходе занятий также изучается Европейский кодекс полицейской этики.
He continued his presentation by discussing the revised and redrafted Code of Ethics for Professional Accountants issued by the International Ethics Standards Board for Accountants (IESBA). Он продолжил свое выступление, остановившись на анализе пересмотренного и переработанного Кодекса этики профессиональных бухгалтеров, принятого Международным советом по стандартам бухгалтерской этики (МССБЭ).
The Slovenian Code of Police Ethics was due to be revised and renamed the Code of Police Ethics and Human Rights. Кодекс полицейской этики Словении будет вскоре пересмотрен и назван Кодексом полицейской этики и прав человека.
C:WED continues to serve on the Universal Ethics and Global Concerns sub-committee of the Spirituality, Ethics and Global Concerns Committee. ЦЖЗД продолжает выступать в качестве Подкомитета по вопросам универсальной этики и глобальных проблем Комитета по вопросам духовных ценностей, этики и глобальных проблем.
UNOPS has an independent senior staff Ethics Officer. В ЮНОПС имеется должность независимого старшего сотрудника по вопросам этики.
Ethics officer post is being established. В настоящее время создается должность сотрудника по вопросам этики.
The National Council of Medical Ethics is a policy-making commission. Национальный совет по вопросам медицинской этики представляет собой комиссию, занимающуюся директивными вопросами.
A Traveller Ethics, Research and Information Working Group has been established. Была учреждена рабочая группа по вопросам этики, исследований и сбора информации в интересах тревеллеров.
The Ethics Officer became independent of other functions on 1 February 2009. С 1 февраля 2009 года сотрудник по вопросам этики был освобожден от выполнения других обязанностей.
The Ethics Officer received 291 queries about financial disclosure during the year. В течение года сотрудник по вопросам этики получил 291 обращение за разъяснениями относительно раскрытия финансовой информации.
Section 20 establishes a Public Officers' Ethics Commission which investigates and determines whether a public officer has breached the Code of Conduct and Ethics. Раздел 20 учреждает Комиссию по этике государственных служащих, которая проводит расследование и определяет, нарушил ли государственный служащий Кодекс поведения и этики.
The Ethics Advisor submits an annual report to the Ethics Panel of the United Nations. Советник по вопросам этики представляет годовой отчет Группе по профессиональной этике Организации Объединенных Наций.
The Ethics Advisor reports to the Executive Director of UNFPA, and serves as a member of the Ethics Panel of the United Nations and the Ethics Network of Multilateral Organizations. Советник по вопросам этики подотчетен Директору-исполнителю ЮНФПА и выступает в роли члена Группы по профессиональной этике Организации Объединенных Наций и Сети многосторонних организаций по вопросам этики.
Moreover, Lithuania had a Journalists' and Publishers' Ethics Commission and a Journalists' Ethics Inspector to implement the provisions of the Lithuanian Journalists' and Publishers' Ethics Code. Более того, в Литве действуют Этическая комиссия журналистов и издателей и инспектор по вопросам этики журналистов, которые обеспечивают выполнение положений Этического кодекса журналистов и издателей Литвы.
The officers of border and alien police were also repeatedly trained on compliance with the European Code of Police Ethics and the Code of Ethics of a Police Force Officer. Служащие пограничной полиции и полиции иностранцев также прошли неоднократную подготовку по соблюдению Европейского кодекса профессиональной этики сотрудников полиции и Кодекса этики полицейского.
The Ethics Network, subsequently renamed the Ethics Network of Multilateral Organizations, held its fourth meeting in Paris in July 2013. Сеть по вопросам этики, впоследствии переименованная в Сеть многосторонних организаций по вопросам этики, созвала свое четвертое совещание в Париже в июле 2013 года.
The UNOPS Ethics Officer recognizes the authority of the Chief Ethics Officer of the United Nations. Сотрудник ЮНОПС по вопросам этики признает полномочия главного сотрудника по вопросам этики Организации Объединенных Наций.
The United Nations Ethics Committee assisted in preparing the draft system-wide Code of Ethics for United Nations personnel. Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики оказал содействие подготовке общесистемного Кодекса этики для персонала Организации Объединенных Наций.
The Higher Council on Police Ethics monitored police behaviour and supervised observance of the Code of Police Ethics. Высший совет по профессиональной этике полиции осуществляет наблюдение за действиями полиции и надзор за соблюдением Кодекса профессиональной этики полиции.
Under the Ethics Council Act, the Ethics Council can forward opinions based on its own determination as charged by the German Bundestag or the Federal Government. В соответствии с Законом о Совете по вопросам этики Совет может излагать мнения, основанные на его собственных оценках, по просьбе бундестага или федерального правительства.
The Ministry of Internal Affairs had adopted a Code of Police Ethics, which set out a series of rules governing police work. Министерство внутренних дел приняло Кодекс полицейской этики, в котором определен ряд правил работы полиции.
The confidentiality of medical care is assured wherever it takes place and is mandatory for all doctors under the Medical Ethics Code. Конфиденциальность медицинского обслуживания гарантируется в каждом случае и является обязательной в соответствии с Кодексом медицинской этики.
Reformulation of Medical Code of Ethics is in the process. В процессе пересмотра находится Медицинский кодекс этики.
The Regulations called for the judges to adopt a Code of Judicial Ethics. В Регламенте содержится призыв к судьям принять Кодекс судебной этики.
Any transaction will be carried out according to a strict Code of Ethics. Любая сделка будет выполнена согласно строгому Кодексу Этики.