Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
The principles of protection set out in article 35 of the Police Functions Act are reiterated in the Police Service Code of Ethics. Принципы защиты, закрепленные в статье 35 Закона о полиции, нашли отражение в Кодексе профессиональной этики сотрудников полиции.
In addition to the Council of Ethics in Advertising in Finland, also the Consumer Ombudsman may interfere in advertising that infringes equality. Кроме Совета по вопросам этики в области рекламы, случаями нарушения равенства в этой области может заниматься также омбудсмен по защите потребителей.
The stress is put on the Helsinki Declaration of Protection of the Rights of Patients, but also on the previous approvals of the Federal Ministry of Health issuing such an approval with previous consent of Federal Ethics Commission. В этой связи делается упор на неукоснительное соблюдение положений Хельсинкской декларации о защите прав больных, а также на недавнее распоряжение федерального Министерства здравоохранения, согласно которому соответствующее разрешение дается с предварительного согласия Федеральной комиссии по вопросам этики.
The executive heads of United Nations system organizations who have not already done so should expedite the process of seeking membership for their respective organizations in the United Nations Ethics Committee. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, следует ускорить процесс оформления членства их соответствующих организаций в Комитете Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
o Ethics function for UNIDO established on 1 March 2010. "Budget process will ensue within existing funds." о Функциональное звено по вопросам этики в ЮНИДО было создано 1 марта 2010 года. "Бюджетный процесс будет проходить в пределах имеющихся средств".
The Ethics Officer is satisfied that the third-party administrator provided efficient and effective services during 2010, and has therefore recommended a renewal of the third-party administrator's contract for 2011. Сотрудник по вопросам этики удовлетворен услугами, предоставленными третьесторонним администратором в 2010 году, считает их эффективными и действенными и в этой связи рекомендовал продлить контракт третьестороннего администратора на 2011 год.
The Principal Adviser, Ethics, referring to the audit results, noted that it was unclear whether there was a lack of confidence or lack of awareness of the protection policy, and stated that her office would be increasing publicity of the programme in the future. Главный советник по вопросам этики, ссылаясь на результаты внутренней ревизии, отметила, что не ясно, чего же не хватает сотрудникам - уверенности или информации о политике защиты от актов преследования, и подчеркнула, что ее подразделение будет шире освещать работу по этой программе в будущем.
Such clarification can best be achieved through consulting with related offices in UNDP to take into account past interpretations and practices, as well as with the United Nations Ethics Committee to ensure harmonization across the system. Такие разъяснения лучше всего давать путем проведения консультаций с соответствующими подразделениями в ПРООН с целью обеспечить учет применявшихся в прошлом толкований и практических методов, а также с Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики с целью обеспечить соответствующую согласованность в рамках всей системы.
The Committee is further concerned that despite the negative assessment the National Consultative Committee on Ethics for Health and Life Sciences on the use of bone test to determine the age of the person, the State party continues to use this method. Комитет далее обеспокоен тем, что, несмотря на негативную оценку использования анализа структуры костной ткани для определения возраста индивида, которую дал Национальный консультативный комитет по вопросам этики в области медицинских и естественных наук, государство-участник продолжает использовать этот метод.
In its resolution 63/250, the General Assembly welcomed the creation of the United Nations Ethics Committee to establish and ensure the coherent application of a unified set of ethical standards and policies and to consult on complex issues that have system-wide implications. В своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея приветствовала создание Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики для разработки и обеспечения последовательного применения единого набора этических норм и стандартов и для проведения консультаций по сложным вопросам, затрагивающим все подразделения Организации.
In this regard, the IGO is continuing to cooperate with the Ombudsperson, the Director of Ethics, the Staff Welfare Section and DHRM to address conflict at the workplace in a proactive manner, with a view to supporting informal conflict resolution and where appropriate preventive measures. В этой связи УГИ продолжает осуществлять сотрудничество с омбудсменом, Директором по вопросам этики, Секцией по благосостоянию сотрудников и ОУЛР для разрешения активным образом конфликтных ситуаций на рабочих местах в целях содействия неформальному урегулированию конфликтов и принятия соответствующих превентивных мер.
In Norway the press, including TV-broadcasters, has its own Code of Ethics. The Code requires the press to "Always respect a person's character and identity, privacy, race, nationality and belief". В Норвегии пресса, в том числе составители телепередач, имеют свой Кодекс профессиональной этики, который требует "постоянного уважения характера и личности человека, его личной жизни, расовой принадлежности, национальности и убеждений".
So far, it was planned that his remit would cover those of the Ombudsman, the Children's Ombudsman, the National Commission on Security Ethics and the High Authority to Combat Discrimination and Promote Equality (HALDE). В настоящее время предполагается, что в его компетенцию войдут функции Посредника Республики, Уполномоченного по правам ребенка, Национальной комиссии по вопросам профессиональной этики в области безопасности и Высокого агентства по борьбе с дискриминацией и вопросам равенства (ВАДР).
Veterans of the Ministry of Internal Affairs and internal affairs troops regularly hold training seminars at internal affairs bodies and units on the basic provisions of the Code of Professional Ethics. Регулярно ветеранами МВД и Внутренних войск проводятся семинары-тренинги в органах и подразделениях внутренних дел по основным положениям Кодекса профессиональной этики сотрудника органов внутренних дел Кыргызской Республики.
Working definitions of, inter alia, "bribe" and "public official" are found in the 2009 NACP and of "public service employees" in the Code of Ethics (para. 3). Рабочие определения понятий "подкуп" и "публичное должностное лицо" содержатся в Национальной стратегии 2009 года, а определение понятия "публичный служащий" - в Правилах профессиональной этики (пункт 3).
The European Code of Police Ethics (Recommendation (2001)10, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 19 September 2001) reinforces this necessity even further where the Belgian police is concerned. Недавно принятый Европейский кодекс полицейской этики (Рекомендация (2001)10, утвержденная Комитетом министров Совета Европы 19 сентября 2001 года) еще более подчеркивает необходимость регулирования этих вопросов на уровне полицейской службы Бельгии.
The Committee has prepared a National Action Plan for the Prevention and Combating of Violence in the Family for the period 2008-2013, including the promotion of a Code of Ethics concerning children victims of family violence. Комитет подготовил национальный план действий по предупреждению и борьбе против насилия в семье на период 2008-2013 годов, который предусматривает, в частности, пропагандирование кодекса этики, касающегося детей - жертв семейного насилия.
Police officers of the Border and Alien Police follow the principles of the Police Code of Ethics when interrogating; they must know and use communication techniques and follow the methodology for asking questions. Полицейские из пограничной полиции и полиции иностранцев при проведении допросов следуют принципам кодекса этики полицейского; они должны знать и использовать технику общения и следовать методике допроса.
His lectures on Evolutionary Naturalism, "A Darwinian Understanding of Epistemology" and "A Darwinian Understanding of Ethics," are collected in The Nature and Limits of Human Understanding (ed. Его лекции по эволюционному натурализму, «Дарвинистское понимание эпистемологии» (англ. А Darwinian Understanding of Epistemology) и «Дарвинистское понимание этики» (англ. A Darwinian Understanding of Ethics) были изданы в сборнике The Nature and Limits of Human Understanding.
Pursuant to the conclusions and recommendations of the Committee, please provide information on steps taken to effectively implement the newly adopted Code of Police Ethics containing, inter alia, guidelines for arrest and detention В связи с выводами и рекомендациями Комитета просьба представить информацию о мерах, принятых с целью эффективного осуществления недавно принятого Кодекса полицейской этики, содержащего, в частности, руководящие принципы, касающиеся ареста и содержания под стражей).
(e) Action in accordance with the rules governing industry practice: the references to the IACS Code of Ethics requested by the Committee of Experts have not been submitted; ё) Деятельность в соответствии с принципами профессиональной этики: не были представлены запрошенные Комитетом экспертов ссылки на Кодекс этики МАКО.
It should be noted that in the Statutes of the Russian Association of Psychiatrists (a public professional organization of wide membership) the observance of the rules of the Psychiatrist's Code of Professional Ethics is described as one of the obligations of its members. Необходимо отметить, что Уставом Российского общества психиатров (являющегося массовой общественной профессиональной организацией) соблюдение норм Кодекса профессиональной этики психиатра названо в числе обязанностей его членов.
In order to provide for the observance of basic principles and recommendations of the European Code of Police Ethics adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe, in 2004 the Minister of Internal Affairs brought the Code of Police Ethics С целью обеспечения соблюдения основных принципов и рекомендаций Европейского кодекса полицейской этики, принятого Комитетом министров Совета Европы, в 2004 году министр внутренних дел утвердил Кодекс полицейской этики.
The offence of abuse of functions is primarily covered by section 99 of PC, but other provisions are also relevant (i.e. 97, PC; para. 12, Code of Ethics; s. 4, Parliamentary and Ministerial Code of Conduct Act). Состав злоупотребления служебным положением предусмотрен в первую очередь статьей 99 УК, хотя к этому имеют отношение и другие положения законодательства (статья 97 УК; пункт 12 Кодекса профессиональной этики; статья 4 Закона о кодексе профессионального поведения для парламента и министров).
In this context, it is proposed to establish two GTA positions, one for an Ethics Officer at the P-3 level and one for an Office Assistant (GS (OL)), to be funded from the support account. В этом контексте предлагается учредить две должности ВПОН - одну должность сотрудника по вопросам этики класса С-З и одну должность канцелярского помощника уровня ОО (ПР), которые будут финансироваться за счет средств вспомогательного счета.