Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этики

Примеры в контексте "Ethics - Этики"

Примеры: Ethics - Этики
Ideally, organizations should deploy ethics education initiatives using a "management cascade" approach, in which each successive line of managers delivered ethics training to the staff reporting directly to him/her. В идеале организации должны организовывать просвещение по вопросам этики, руководствуясь подходом под названием «управленческий каскад», при котором каждое последующее звено руководства проводит подготовку по вопросам этики для своих непосредственных подчиненных.
One delegation, recalling earlier discussions of the UNOPS audit, investigations and ethics reports, encouraged the management to continue to support these relatively new audit and ethics functions so that they could effectively carry out their mandates. Одна из делегаций, напомнив о предыдущих дискуссиях по ревизии ЮНОПС, расследованиях и докладах по вопросам этики, призвала руководство и впредь поддерживать эти относительно новые формы ревизии и функции в сфере этики, с тем чтобы соответствующие органы могли эффективно выполнять свои мандаты.
Because the ethics function is a key contributor to UNFPA accountability and oversight, the AAC revised its TOR in 2010 to specifically identify "ethics" as an area of AAC focus (Items 3 and 16). Поскольку этическая функция является ключевым фактором в вопросах подотчетности и надзора ЮНФПА, КРК пересмотрел в 2010 году свой круг ведения для того, чтобы конкретно выделить вопросы «этики» в качестве области, требующей внимания со стороны КРК (пункты 3 и 16).
With specific reference to the UNFPA Representatives and Directors of regional/subregional offices who were present, it was also an opportunity to secure their commitment to set aside dedicated time for ethics learning and leading discussions on ethics in their respective duty stations. Применительно конкретно к участвовавшим представителям ЮНФПА и директорам региональных/субрегиональных отделений эти занятия также дали им возможность выполнить свое обязательство уделить определенное время учебе по вопросам этики и провести обсуждения по этим вопросам в своих соответствующих местах службы.
The amount of $10,400 is proposed for training fees related to a course on managing ethics in organizations and to the participation in the annual ethics and compliance officers' conference. Сумма в размере 10400 долл. США необходима для оплаты обучения сотрудников на курсах по вопросах этики в организациях, а также для участия в ежегодной конференции сотрудников по вопросам этики и соблюдения установленных требований.
The Office plans to use it as a briefing tool in face-to-face ethics workshops, and in country office workshops delivered by peer ethics trainers. Бюро планирует использовать их в качестве инструмента брифинга в ходе индивидуальных практикумов по вопросам этики и в ходе практикумов в страновых отделениях, проводимых инструкторами по вопросам этики из числа сотрудников.
HFHR reported that while legislation entitles pupils with the choice of attending classes on religion or ethics, in practice there is a predominance of teaching of classes on religion as ethics is rarely taught. ХФПЧ отметил, что, хотя законодательством предусмотрено право учащихся по своему выбору посещать уроки религии или этики, на практике доминирует религия, а такой предмет, как этика, преподается довольно редко.
c) Professional ethics: international regulatory context of the ethical approach to police intervention; implementation and monitoring of compliance with police ethics in practice. с) "Профессиональная этика" - международные нормы, определяющие подход к профессиональной этике полицейских; соблюдение и контроль за соблюдением норм полицейской этики;
1.130 In the area of training, education and outreach, the mandatory general ethics training workshop entitled "Working together: professional ethics and integrity in our daily work" continues to be held at Headquarters and other duty stations, in English and French. 1.130 В области учебной, просветительской и разъяснительной работы в Центральных учреждениях и других местах службы продолжает проводиться обязательный общий учебный семинар по вопросам этики «Работаем вместе: профессиональная этика и добросовестность в нашей повседневной работе» на английском и французском языках.
Agencies indicated that professional standards should be established by ethics officers themselves, perhaps through the growing mechanisms of the United Nations Ethics Committee and the system-wide ethics network, representing inter-agency networks of international ethics officers. Учреждения указали на то, что профессиональные стандарты должны исходить от самих сотрудников по вопросам этики, возможно, при посредстве расширяющихся механизмов Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики и Общесистемной сети Организации Объединенных Наций по вопросам этики, представляющей межучрежденческие сети международных сотрудников по вопросам этики.
In a recent global study, it was said that: Virtually all codes of professional ethics which consider the death penalty oppose medical or nursing participation. В недавнем глобальном исследовании отмечалось: «Практически все кодексы профессиональной этики, в которых рассматриваются вопросы смертной казни, отвергают участие врачей или среднего медицинского персонала.
The Bangalore Principles, which were drafted and adopted by judges of different States and legal traditions, are aimed at providing a guide concerning universal judicial ethics. Бангалорские принципы, разработанные и принятые судьями разных государств и представителями различных правовых традиций, представляют собой руководство относительно универсальной судебной этики.
Evaluating United Nations culture for ethics and integrity Оценка культуры этики и добросовестности в Организации Объединенных Наций
To date, the Committee is the sole institutionalized mechanism within the Secretariat and funds and programmes with a mandate to promote a coherent and consistent application of standards of ethics and integrity. На сегодняшний день Комитет является единственным в Секретариате и фондах и программах институциональным механизмом, располагающим мандатом на содействие согласованному и последовательному применению стандартов в области этики и добросовестности.
UNIDO was a member of the Global Compact, which brings together the United Nations and the business community to promote ethics and corporate social responsibility. ЮНИДО является членом Глобального договора, который объединяет Организацию Объединенных Наций и предпринимательские круги в целях поощрения этики и корпоративной социальной ответственности.
And indeed, even beyond the mandatory three-year pause, it may be problematic for former Court members, in particular for reasons of confidentiality and professional ethics, to undertake any such activities. В действительности же даже после обязательного трехлетнего перерыва занятие подобной деятельностью для бывших членов Суда может оказаться проблематичным, в частности по соображениям конфиденциальности и профессиональной этики.
UNOCI continued its activities to build the capacity of the Ivorian media with the aim of strengthening their professional ethics and enhancing their responsibility in the coverage of political developments. ОООНКИ продолжала работу по наращиванию потенциала ивуарийских средств массовой информации в целях повышения их профессиональной этики и ответственности при освещении политических событий.
With financial assistance from the European Union, UNOCI is implementing a pilot project aimed at enhancing the confidence of the population in the police as well as improving police ethics and professionalism. При финансовой поддержке Европейского союза ОООНКИ осуществляет экспериментальный проект, призванный укрепить доверие населения к полиции, а также повысить уровень этики и профессионализма полицейских.
The OECD Guidelines are recommendations by Governments covering all major areas of business ethics, including corporate steps to obey the law and observe internationally recognized standards. Руководство ОЭСР представляет собой рекомендации правительств, охватывающие все основные области деловой этики, включая корпоративные шаги по подчинению закону и соблюдению признанных на международном уровне норм.
The Committee noted with satisfaction a side event on the role of ethics in discourse on space sustainability, which was organized by ESPI on 20 June 2013. Комитет с удовлетворением отметил, что 20 июня 2013 года состоялось организованное ЕИКП параллельное мероприятие, посвященное роли этики в рассуждениях об устойчивости космонавтики.
As such, unilateral coercive measures were becoming associated with the affirmation of a perverse "ethics of punishment", instead of the promotion of international law. В силу этого односторонние принудительные меры ассоциируются с утверждением извращенной «этики наказания», а не с содействием международному праву.
It could, for example, encourage the State party to amend its legislation or to remind the media or policymakers about particular rules of professional ethics. Комитет может, в частности, призвать его изменить свое законодательство или напомнить средствам массовой информации или политическим руководителям о некоторых нормах профессиональной этики.
Confidential ethics advice serves to prevent, mitigate and resolve actual or perceived personal conflicts of interest that could undermine the reputation and credibility of the Organization. Конфиденциальные консультации по вопросам этики призваны предупреждать, смягчать и урегулировать подлинные или предполагаемые конфликты личных интересов, которые могут причинять вред репутации и авторитету Организации.
1 ethics mini e-learning module to peacekeeping staff 1 минимодуль электронного обучения миротворческого персонала по вопросам этики
There is currently no ethics training dedicated to field personnel, and it is proposed to create a short, interactive e-learning module for field staff members. В настоящий момент нет никакой специальной учебной программы для полевого персонала, которая была бы посвящена вопросам этики, в связи с этим предлагается разработать небольшой интерактивный модуль электронного обучения для полевых сотрудников.